Translation of "تلك" in Chinese

0.010 sec.

Examples of using "تلك" in a sentence and their chinese translations:

- تلك سيارته.
- تلك هي سيارته

那輛是他的車子。

تلك مسؤوليتك.

这是您的义务。

تلك سيارتك.

那是你的车。

إتبع تلك السيارة.

跟上那辆车。

خسرنا تلك المباراة.

我们比赛输了。

لمن تلك السيارة؟

- 這台汽車是誰的?
- 這是誰的車?

تلك حقيبة جين.

這是珍的袋子。

تلك الكلاب ضخمة.

那些狗都很大。

أريد تلك الحقيبة.

我想要那個袋子。

تلك فكرة جيدة.

那是一個好主意。

هل تلك سيارتك؟

那是你的車嗎?

من تلك البنت؟

那個女孩是誰?

تلك الإشاعة ليست صحيحة.

傳聞不是正確的。

هل تلك الأشياء لك؟

這些是你的東西嗎?

- ذلك قطي.
- تلك قطتي.

那是我的猫。

من مالك تلك الحقيبة؟

這個手提箱是誰的?

هل تلك صورةٌ لي؟

那是我的照片嗎?

معك حق في تلك النقطة.

喔!你提到一個重點了。

سمعت تلك القصة من قبل.

我听说过那个故事。

ماذا تفضّل: هذه أم تلك؟

你更喜欢哪个,这个还是那个?

هل أنهيت قراءة تلك الرواية؟

你读完那本小说了吗?

تلك السيدة أكبر مني بكثير.

那女人比我老很多。

- هذه دراجتي.
- تلك الدراجة دراجتي.

這輛自行車是我的。

- أهذه دراجتك؟
- هل تلك دراجتك؟

这是你的自行车吗?

هل رددت على تلك الرسالة بعد؟

你回信了嗎?

- ما ذلك الصوت؟
- ما تلك الضجة؟

那是甚麼聲音?

ستُوصلك تلك الحافلة إلى حديقة الحيوان.

乘那輛巴士就可以到達動物園了。

من تلك المرأة التي ترتدي فستاناً وردياً؟

那個穿粉紅色衣服的女人是誰?

تلك القدرة البشرية على اتخاذ موقف أسوأ بكثير

人类有能力将一个糟糕的情势扭转

- وبخني ذلك المعلم كثيرًا.
- وبختني تلك المعلمة كثيرًا.

我被那位老師嚴厲斥責了。

- تأكل هذه الحيوانات العشب.
- تقتات تلك الحيوانات على العشب.

- 这种动物以草为食。
- 這幾種動物是吃草的。

لكن من أين نحصل على تلك الجمل؟ وكيف نترجمها؟

但我们从哪儿弄到那些句子?我们又要如何翻译呢?

- أيّهما تفضّل، أهذا أم ذاك؟
- أيّهما تفضّل، أهذه أم تلك؟

你喜欢哪一块?这块还是那块?

- ماذا فعلت بتلك الكاميرا؟
- ما الذي فعلته بآلة التصوير تلك؟

你用那台相機做了什麼?

رد ديما على المرأة: "أنا مستعجل للغاية... لأسباب لا أستطيع ذكرها". "رجاءً، دعيني اجرب تلك البذلة فحسب".

「我正在忙着辦一些⋯⋯事情,」狄馬回應道。「就當我求求你吧,讓我試穿一下那套西裝吧。」

رد ديما: "نعم"، مزيلا قطعة من السمك نصف المأكول قد التصقت بكمه الأيمن. "أود شراء تلك البذلة هناك".

「是的,」狄馬一邊回答,一邊把黏在他右邊衣袖的一塊吃剩的魚肉撥走:「我想要那邊的那一件。」

وهناك يتبين لك أنك على ربوة ترتمي دونها المهاوي البعيدة، وعلى يمينك و شمالك تنصبّ اللّججُ في تلك المهاوي غاضبة فوّارة، كتائب كتائب يزجم بعضها بعضاً في منافسة وغِلاب.

你發現自己來到一個高坡上,前方萬丈深淵,大水由左右兩側飛流直下,氣勢磅礡地注入深淵,就像一支支軍隊爭先恐後地投入戰火。

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

现在是我们回答这个问题的机会。这是我们的时刻这是我们的时代--让我们的人民重新就业,为我们的后代敞开机会之门,恢复繁荣,推进和平,重新确立“美国梦”,再次证明这样一个基本的真理:我们是一家人;只要一息尚存,我们就有希望;当我们遇到嘲讽和怀疑,当有人说我们办不到的时候,我们要以这个永恒的信条来回应他们。是的,我们能做到