Translation of "Pekala" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Pekala" in a sentence and their spanish translations:

Pekala, anlaştık.

De acuerdo. Es un trato.

Pekala, gidelim.

Pues vámonos.

Pekala arkadaşlar, merhaba.

Bueno, amigos. Hola.

Pekala,meditasyondan çıkabiliriz.

Y ahora, terminamos la meditación.

MT: Pekala, giriyorum.

MT: Está bien, voy a entrar.

Pekala, sonunda buradayız.

Bueno, al fin estamos aquí.

Pekala, gidiyor olmalıyım.

Bueno, debo irme.

Pekala, sorun yok.

¡Órale!

Pekala, bunu birlikte yapacağız.

Bien, vamos a hacer esto juntos.

Pekala, paydos edelim mi?

Pues, ¿es todo por hoy?

Pekala, karar verdiniz mi?

- Bueno, ¿han decidido ustedes?
- Bueno, ¿se decidió?
- Bueno, ¿te decidiste?

Pekala, onu seviyor musunuz?

Bueno, ¿te gusta?

Pekala, hiç önemli değil.

Vale, no pasa nada.

Pekala, herkes rahatça yerine yerleşsin,

Así que les pediré que se sienten cómodamente,

NHH: Pekala, Dr. Tompkins, başlayalım.

NHH: Muy bien, Dr. Tompkins, comencemos.

Pekala ama seni uyarmadığımı söyleme.

Bueno, pero no digas que no te advertí.

Pekala, bu büyük bir sürpriz.

Bueno, eso es una gran sorpresa.

Pekala kızlar, gitme zamanı geldi.

Bueno, chicas, ya es hora de que nos vayamos.

Pekala, onunla ilgili ne düşünüyorsun?

Entonces, ¿qué opinas de ella?

Pekala, hadi öğle yemeği yiyelim.

Bueno, vamos a almorzar.

Pekala, ilk soru için hazır mısınız ?

Bueno, ¿preparados para la primera?

Pekala, şimdi aklınızda bir kart olduğuna göre,

Bien, ahora que tienen una carta en mente,

Pekala, öncelikle rengi parlak ve capcanlı yapın

Bien, piensen en el color. Que sea brillante y vívido.

Pekala, Tom, bugün senin için ne yapabilirim?

Así que, Tom, ¿qué puedo hacer hoy por ti?

Pekala, bunu sen yapmadıysan, öyleyse kim yaptı?

Bueno, si no lo hizo usted, entonces, ¿quién lo hizo?

Pekala, bu başa çıkabileceğimiz bir şey değil.

Bien, no es nada que no esté a nuestro alcance.

Pekala, sırada Y jenerasyonu. Bunlar bizim hakkımızda öğrendiklerim.

Sobre nosotros, los mileniales, aprendí

Pekala bu, gelecekteki restoran sahipleri için tüm tehlikelerin

Bueno, se convierte en un restaurante que es un campo de entrenamiento

Ve insanlar "pekala, bunlara tarih için güvenemezsin, onlar kurgu!" Diyorlar.

Y la gente dice "bueno, no puedo confiar en esos para la historia, ¡son ficción!"

Oh pekala, işte böyle gidiyor, sadece onunla mücadele etmemiz gerekecek. '

Oh, bueno, así son las cosas, solo tendremos que luchar ''.

"Biz onların düğününe davet edildik." "Öyle mi? Pekala, onlara ne alacaksınız?"

"Fuimos invitados a su boda." "¿Sí? ¿Y qué le van a regalar?"

Canın dışarı çıkmak istiyor mu? Pekala çıkamazsın; Çocukla birlikte her zaman burada kalmak zorundasın.

¿Tienes ganas de salir? Pues no puedes, tienes que quedarte siempre con el niño.

Neden bu şehirde pek çok motosiklet var? Pekala, arabalardan daha ucuz olduğu ve zenginlerden daha çok fakir insanlar olduğu içindir.

¿Que por qué hay tantas motos en esta ciudad? Pues porque son más baratas que los carros y hay más gente pobre que rica.