Translation of "Hayatta" in Spanish

0.019 sec.

Examples of using "Hayatta" in a sentence and their spanish translations:

- O hâlâ hayatta.
- Hâlâ hayatta.

Todavía está vivo.

hayatta kalabiliriz

podemos sobrevivir

Hayatta kaldık.

Sobrevivimos.

Hayatta kalacağız.

Sobreviviremos.

Hayatta olmaz.

De ninguna manera.

Hayatta kalacaksın.

Sobrevivirás.

- Sen hayatta kaldın.
- Siz hayatta kaldınız.

- Sobreviviste.
- Tú sobreviviste.
- Sobrevivió.
- Vos sobreviviste.
- Usted sobrevivió.
- Sobrevivisteis.
- Vosotros sobrevivisteis.
- Sobrevivieron.
- Ustedes sobrevivieron.

Hayatta da uygulayabilirsiniz."

lo pueden aplicar en la vida"?

Hayatta kalmak zorundasın.

Tienes que sobrevivir.

Hayatta kalamayanlar optimistlerdi.

Los que no sobrevivieron fueron los optimistas.

Parasız hayatta kalamazsın.

No puedes sobrevivir sin dinero.

Biz hayatta kalacağız.

Sobreviviremos.

Hayatta kalmak istiyorum.

Quiero quedarme vivo.

O, hayatta kalacak.

Sobrevivirá.

Onlar hayatta kalacak.

- Sobrevivirán.
- Ellos sobrevivirán.

Hayatta olduğma mutluyum.

Estoy feliz de estar viva.

Herkes hayatta kaldı.

Todos sobrevivieron.

Ben hayatta kaldım.

Sobreviví.

Tom hayatta mı?

¿Tom está vivo?

Hayatta kalacağını düşünüyorum.

Creo que sobrevivirás.

Köpek hala hayatta.

El perro sigue vivo.

Hayatta kalan yok.

No hay sobrevivientes.

Bu adam hayatta.

Este hombre está vivo.

Ben hayatta kalacağım.

Sobreviviré.

Kedin hayatta kalacak.

Tu gato sobrevivirá.

Aşk hayatta kalacak.

El amor sobrevivirá.

Hayatta kaçırmam bunu.

¡No me lo perdería por nada del mundo!

Parasız hayatta kalamazsınız.

No podéis sobrevivir sin dinero.

Bunu hayatta kaçırmam.

No me lo perdería por nada.

Tom hayatta kaldı.

Tom sobrevivió.

Tom hâlâ hayatta.

Tom sigue vivo.

Onlar hayatta mı?

¿Están vivos?

O hâlâ hayatta.

Él aún sigue vivo.

Vahşi hayatta iyi bir sığınak hayatta kalmanın tek yoludur.

Un refugio en la naturaleza es el único modo de sobrevivir al clima.

Değişiklikleri nedeniyle 2000 yılında hayatta kalamayacak . Nasıl hayatta kalırız?

los cambios climáticos que afectarán principalmente a los bosques. ¿Cómo sobrevivimos?

hayatta kalmanın tek yolu

que la única forma en que vamos a sobrevivir

Hayatta kalmak isteyen kişinin

Para el superviviente, los peces...

Hayatta kalma arzusu kamçılandığında

Impulsado por su deseo de sobrevivir,

Hayatta kalanlar tutsak alınıyor.

Aquellos que sobrevivieron fueron capturados.

Ve kışın hayatta kalır.

y sobrevivir al invierno

Hayatta birçok gizemler vardır.

La vida está llena de misterios.

Hayatta herkes başarılı olmaz.

No todos tienen éxito en la vida.

O hâlâ hayatta mıdır?

¿Él aún está vivo?

Hayatta kalabilmen bir mucize.

Es un milagro que hayas sido capaz de sobrevivir.

O hala hayatta görünüyor.

Parece que él todavía está vivo.

O muhtemelen hâlâ hayatta.

Probablemente todavía está vivo.

Neredeyse tüm köpekler hayatta.

Casi todos los perros están vivos.

Hiç kimse hayatta kalmayacak.

- Nadie sobrevivirá.
- Ninguno sobrevivirá.
- No sobrevivirá ninguno.

Hala hayatta mısın, Sysko?

¿Sigues vivo, Sysko?

Hayatta olduğumuz için şanslıyız.

Tenemos suerte de estar vivos.

Hayatta amacım başbakan olmaktır.

Mi meta en la vida es ser primer ministro.

Hayatta olmamı size borçluyum.

A usted le debo el estar todavía vivo.

Onların hiçbiri hayatta değil.

Ninguno de ellos está vivo.

Hayatta kalan tek kişiyim.

Soy el único que sobrevivió.

- Herkes hayatta.
- Herkes yaşıyor.

Todos están vivos.

Tanrıya şükür hayatta kaldım.

- Gracias a Dios que sobreviví.
- Gracias a Dios que todavía vivo.
- Gracias a Dios que aún estoy vivo.

Tek başıma hayatta kalabilirim.

Puedo sobrevivir solo.

Hayatta kalan var mı?

¿Hay sobrevivientes?

Hiç hayatta kalan yoktu.

- No hubo supervivientes.
- No había supervivientes.

Hayatta kalacağımı düşünüyor musun?

¿Crees que superviviré?

Uyanık olmak hayatta olmaktır.

Estar despierto es estar vivo.

- Onun yaşlı kedisi hâlâ hayatta.
- Onun eski kedisi hâlâ hayatta.

Su viejo gato todavía está vivo.

hayatta kalma becerileri öğreteceğimi bilmiyordum.

No sabía que estaría enseñando habilidades de supervivencia.

Bir türün hayatta kalma çabaları

son solo una respuesta de la especie por sobrevivir.

Ormanda hayatta kalmak kolay değil.

Sobrevivir a la jungla no es fácil.

Leşler hayatta kalmakta işe yarar.

Un cadáver es bueno para el superviviente.

Ancak birkaç hücre hayatta kalır.

Pero algunas de las células sobreviven.

Hayatta, görünüşleri ve diğer insanların

siempre que no tengan ningún propósito en la vida

Durumu umutsuzdu ama hayatta kaldı.

Sus circunstancias fueron sombrías, pero él sobrevivió.

Hayatta kaybetmeyi öğrenmiş kişiler içindir.

Y es una cosa para gente que haya aprendido a perder en la vida.

Kendi çapında bizi hayatta tutan.

manteniéndonos con vida a su manera.

Yani yerleşik hayatta henüz değiliz

así que todavía no estamos en una vida establecida

Ve avlanarak hayatta kalmaya çalışıyoruz

e intentamos sobrevivir cazando

Neredeyse hiçbir Norveçli hayatta kalamadı.

Prácticamente ninguno de los noruegos sobrevivió.

Onun zavallı köpeği hâlâ hayatta.

Su pobre perro está todavía vivo.

Biz Tanrı'nın yardımıyla hayatta kalacağız!

¡Sobreviviremos con la ayuda de Dios!

O, uçak kazasında hayatta kaldı.

Él sobrevivió a un accidente en avión.

Elvis'in hâlâ hayatta olduğuna inanıyorum.

Creo que Elvis sigue vivo.

Benim hayatta kalma şansım nedir?

¿Cuáles son mis oportunidades de sobrevivir?

Onun hâlâ hayatta olduğunu duyuyorum.

Escuché que aún sigue vivo.

Adaptasyon hayatta kalmak için anahtardır.

- La adaptación es la clave para la supervivencia.
- La adaptación es la clave de la supervivencia.
- Adaptarse es la clave para sobrevivir.

Hayatta en önemli şey nedir?

¿Qué es lo más importante en la vida?

Hayatta kalan tek kişi o.

Él fue el único que sobrevivió.

Hayatta daha önemli şeyler var.

Hay cosas más importantes en esta vida.

Onun yaşlı kedisi hâlâ hayatta.

- Su viejo gato todavía está vivo.
- Su gato viejo todavía está vivo.

Ben sadece hayatta kalmaya çalışıyorum.

Solo estoy intentando sobrevivir.

Tom sadece hayatta kalmaya çalışıyor.

Tom sólo está tratando de sobrevivir.

Sen ve ben hayatta kalacağız.

Tú y yo sobreviviremos.

- Hayatta olduğunu biliyordum.
- Yaşadığını biliyordum.

Sabía que estabas vivo.

Bir uçak kazasında hayatta kaldı.

Él sobrevivió a un accidente en avión.