Translation of "Geçmiş" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Geçmiş" in a sentence and their spanish translations:

Geçmiş geçmiştir.

Lo pasado, pasado está.

Geçmiş olsun!

- ¡Que te mejores!
- ¡Que te mejores pronto!
- ¡Que se mejore!

Geçmiş silinemez.

El pasado no se puede borrar.

Sahildeki geçmiş zamanlar,

tiempos pasados ​​a la playa,

Geçmiş dünyaları canlandırıyor.

dando vida a mundos pasados.

Geçmiş hakkında üzülme.

No te preocupes por el pasado.

Bunun modası geçmiş.

Está obsoleto.

Üçü geçmiş olmamalı.

No deben de ser más de las tres.

Kendimden geçmiş olmalıyım.

Debo de haberme desmayado.

O kırkı geçmiş.

Él tiene más de cuarenta años.

Geçmiş dönemde nenelerimiz, annelerimiz

Nuestras abuelas y madres en el pasado.

Geçmiş hatalarının üzerinde durma!

- ¡Deja de darle vueltas a tus errores pasados!
- ¡No te mortifiques por tus errores pasados!

Bu ayakkabıların modası geçmiş.

Estos zapatos están pasados de moda.

Bugün kendinden geçmiş görünüyorsun.

- Hoy pareces estar distraída.
- Hoy pareces estar distraído.

Vakit gece yarısını geçmiş.

Es pasada medianoche.

Geçmiş hatalarının üzerinde durma.

No saques a relucir tus errores del pasado.

- Geçmişi silemezsin.
- Geçmiş silinemez.

El pasado no se puede borrar.

Bu pasaportun süresi geçmiş.

Este pasaporte ha expirado.

Geçmiş bayramınız kutlu olsun!

Feliz retraso.

Geçmiş hayatımda bir ormandım.

En una vida pasada yo fui un bosque.

Cep sözlüklerinin modası geçmiş.

Los diccionarios de bolsillo están pasados de moda.

Senin eteğin modası geçmiş.

- Tu falda no está de moda.
- Tu falda está pasada de moda.

Gelecek ve geçmiş benzerdir.

El futuro y el pasado son similares.

- Yeme onu, tarihi geçmiş.
- Onu yeme, son kullanma tarihi geçmiş.

- No te comas eso, está caducado.
- No te comas eso, está vencido.

- Aradan kaç sene geçmiş.
- Aradan uzun yıllar geçmiş.
- Kaç yıl olmuş.

Han pasado tantos años.

Psikedelikle ilişkisi olmayan geçmiş çalışmalarımda,

Ahora bien, en mi trabajo anterior como terapeuta no psicodélica,

Geçmiş tarihe baktığımız zaman virüslerin

cuando miramos la historia pasada de virus

Sınavı geçmiş olmaktan dolayı mutluydu.

Ella estaba feliz de haber aprobado el examen.

Vakit gece yarısını geçmiş olamlı.

- Debe de ser medianoche pasada.
- Ya debe de ser más de medianoche.

Tanaka sınavını geçmiş gibi görünüyor.

Parece que Tanaka pasó su examen.

Öğleyi geçmiş. Haydi yemek yiyelim.

Es pasado el mediodía. Comamos.

İlk deneyim geçmiş travmalara geri dönüştü.

Primero, recordando traumas del pasado;

Arkeolojiye ve geçmiş yılların en önemli

iremos hacia la arqueología y a un proyecto

O, gelmiş geçmiş en iyi partiydi.

Fue la mejor fiesta de la historia.

Neden hiç geçmiş hakkında konuşmak istemiyorsun?

¿Por qué nunca querés hablar del pasado?

Tüplü televizyonlar modası geçmiş olarak görülüyor.

- Los televisores con tubos de vacío son consideradas un atraso.
- Los televisores con tubos de vacío son consideradas obsoletas.

Ancak gelenekler, kültür, toplum geçmiş alışkanlıklar

Sin embargo, las tradiciones, la cultura, la sociedad, los hábitos inculcados,

İkincisi ise, o yollardan geçmiş olmam.

Pero segundo, es porque en realidad he estado allí.

Bazen Tom geçmiş zamanı yanlış kullanıyor.

A veces Tom utiliza el pretérito de modo incorrecto.

Seni engelleyen şeyin geçmiş olduğu anlamı çıkmaz.

no significa que su pasado sea un lastre para Uds.

Geçmiş nasılsa geleceğin de öyle olmasını bekliyoruz,

Estamos esperando que el futuro sea como lo fue el pasado.

SY: Burada geçmiş performans çok iyi değil.

SY: Bueno, aquí los antecedentes no son muy buenos.

Peki uzak geçmiş, günlük yaşam ile karşılaştırıldığında

¿Por qué preocuparnos, entonces, por la historia de nuestro planeta

- O zaten demode.
- Onun zaten modası geçmiş.

Ya está pasado de moda.

Bir ressamın kalitesi taşıdığı geçmiş miktarına bağlıdır.

La calidad de un pintor depende de la cantidad de pasado que lleve consigo.

Pazar sabahından beri yıllar geçmiş gibi görünüyor.

Siento como si hubieran pasado años desde la mañana del domingo.

- Modası geçmiş bir şey.
- Eski moda bir şey.
- Miadı dolmuş bir şey.
- Zamanı geçmiş bir şey.

Es obsoleto.

Başka bir deyişle ve geçmiş FDA temsilcinin sözleriye

En otras palabras, citando al anterior representante de la FDA:

Geçmiş yıllarda devleti yıkmakla ve bölmekle yargılanmış bir

ha sido intentado destruyendo y dividiendo el estado en el pasado

Fakat yine buna geçmiş veya gelecek ismini veremeyiz

Pero, de nuevo, no podemos nombrarlo pasado o futuro.

Ya da biri ''Tavuk neden karşıdan karşıya geçmiş?"

O si me dijeran: "Janet, tengo un chiste para ti:

Hava durumu, geçmiş verileri temel alarak tahmin edilir.

El clima es pronosticado utilizando los datos del pasado como base.

Başkalarına yardım etmek asla boşa geçmiş zaman değildir.

Ayudar a los demás nunca es una pérdida de tiempo.

Ve geri görüş önyargısı geçmiş gerçeklik hakkındaki hafızamızı değiştirir.

y el sesgo retrospectivo modifica nuestros recuerdos de una realidad pasada.

45 yaşını geçmiş Amerikalıların %35'i kronik olarak yalnız.

Un 35 % de los estadounidenses mayores de 45 años están crónicamente solos.

Ay ışığı, iç içe geçmiş ormandan içeri sızmakta zorlanıyor.

La luz de la luna lucha por penetrar este bosque enredado.

Geçmiş ve gelecek arasında gerçekten bir an var mı?

¿Hay en realidad un momento entre el pasado y el futuro?

Geçmiş sadece bilinir, değişmez. Gelecek ise sadece değişir, bilinmez.

- El pasado sólo puede conocerse, no cambiarse. El futuro sólo puede cambiarse, no conocerse.
- El pasado sólo puede ser conocido, no cambiado. El futuro sólo puede ser cambiado, no conocido.
- El pasado lo podemos conocer pero no cambiar. El futuro lo podemos cambiar pero no conocer.

Ve alacakaranlık bölgesindeki hayat Dünya iklimiyle iç içe geçmiş durumda.

y la vida en la zona crepuscular se entrelaza con el clima terrestre.

Yoğun şekilde iç içe geçmiş ağaçların arasında pek esinti yok.

Entre los árboles tan apretados, hay poca brisa.

Terli bir atkıdan geçmiş olan altınfıçı kaktüsü suyu gibisi yoktur.

Nada como el fluido de un cactus de barril filtrado con un trapo sudado.

Eğer biz şimdilerde yaşıyorsak geçmiş ve gelecek kavramından söz edemeyiz

Si vivimos ahora, no podemos hablar sobre el pasado y el futuro.

Geçmiş ve gelecek yok; her şey sonsuz bir şimdikilikte akıyor.

No hay pasado ni futuro, todo fluye en un eterno presente.

- Ölen geri gelmez.
- Giden geri gelmez.
- Olan olmuş.
- İş işten geçmiş.

- Lo que está hecho no se puede deshacer.
- Lo hecho, hecho está.

Bu durumda geçmiş ve gelecek kavramı yok diyebiliriz. Sadece şimdi kavramı var.

En este caso, podemos decir que no existe un concepto de pasado y futuro. Simplemente tiene el concepto ahora.

- İş işten geçti.
- Geçti Bor'un pazarı, sür eşeğini Niğde'ye.
- İş işten geçmiş.

- Lo hecho, hecho está.
- A lo hecho pecho.

Mary'nin kocası geçmiş yıl dönümü yemekleri için onu lüks bir Fransız restoranına götürdü.

El marido de Mary la llevó a ese restaurante francés de moda para su cena de aniversario retrasada.

Geçmiş, şimdi ve gelecek arasındaki ayrım sadece çok yaygın yanılsamadan başka bir şey değildir.

La diferencia entre el pasado, el presente y el futuro no es otra cosa que una ilusión extremadamente difundida.

Pek çok hayvan gibi çitaların talihi de Ay'ın evreleriyle ayrılmaz şekilde iç içe geçmiş durumda.

Como muchos otros animales, su fortuna está ineludiblemente ligada a las fases de la luna.

- Seni son gördüğümden beri yirmi yıl geçmiş.
- Seni en son gördüğümden beri yirmi yıl oldu.

La última vez que te vi fue hace veinte años.

- Kendisi yaşamış en cesur askerdir.
- O gelmiş geçmiş en cesur askerdir.
- O, şimdiye kadar yaşamış en cesur askerdir.

Él es el soldado más valiente que jamás existió.