Translation of "özlüyorum" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "özlüyorum" in a sentence and their spanish translations:

Seni özlüyorum.

- Te extraño.
- Te echo de menos.

İtalya'yı özlüyorum.

Echo de menos Italia.

Arkadaşlarımı özlüyorum.

- Extraño a mis amigos.
- Echo de menos a mis amigos.

Annemi özlüyorum.

Yo extraño a mi mamá.

Onu özlüyorum.

- Le echo de menos.
- Lo extraño.

Evimi özlüyorum.

Echo de menos mi casa.

Boston'u özlüyorum.

Yo extraño Boston.

Ailemi özlüyorum.

Extraño a mi familia.

Onları özlüyorum.

Los echo de menos.

Yazı özlüyorum!

¡Extraño el verano!

Üniversiteyi özlüyorum.

Echo de menos la universidad.

- Annemin yemek pişirmesini özlüyorum.
- Annemin aşçılığını özlüyorum.

Echo de menos la comida de mi mamá.

Paris'i çok özlüyorum.

Extraño tanto París.

Gerçekten hepinizi özlüyorum.

De verdad que os echo mucho de menos.

Seni çok özlüyorum.

- Te echo mucho de menos.
- Les echo mucho de menos.
- Te extraño muchísimo.
- Te extraño mucho.
- La echo mucho de menos.

O yeri özlüyorum.

Extraño ese lugar.

Seni özlüyorum, Tom.

Tom, te echo de menos.

Tom'u çok özlüyorum.

Echo mucho de menos a Tom.

Onu çok özlüyorum.

La echo mucho de menos.

Tom'u biraz özlüyorum.

Creo que echo de menos a Tom.

Sizi özlüyorum arkadaşlar.

Os extraño.

Annemi çok özlüyorum.

Extraño mucho a mi madre.

Seni sürekli özlüyorum.

Te extraño incesantemente.

Seni görmeyi özlüyorum.

Tengo una ansia de verte...

Eski günleri gerçekten özlüyorum.

Echo mucho de menos aquellos días.

Seni gerçekten çok özlüyorum!

¡Realmente te extraño mucho!

- Kedimi özlüyorum.
- Kedimi özledim.

Yo extraño a mi gato.

Kız arkadaşımı gerçekten özlüyorum.

Echo mucho de menos a mi novia.

Küçük kız kardeşimi özlüyorum.

Extraño a mi hermanita.

- Seni özledim.
- Seni özlüyorum.

- Te extraño.
- Te echo de menos.
- Os extraño.

- Tom'u özledim.
- Tom'u özlüyorum.

Echo de menos a Tom.

Ben sadece onu özlüyorum.

Sencillamente lo extraño.

Seni nasıl da özlüyorum!

¡Cómo te echo de menos!

Ben de seni özlüyorum.

¡Te echo de menos también!

Annemi ve babamı özlüyorum.

Echo de menos a mi madre y a mi padre.

Ailemi ve ülkemi özlüyorum.

Echo de menos a mi familia y a mi patria.

Gerçekten Tayland yemeğini özlüyorum.

- Realmente echo en falta la comida tailandesa.
- Añoro un montón la comida tailandesa.
- Echo mucho de menos la comida tailandesa.

Onu tabii ki özlüyorum. Ama...

Claro que la extraño. Pero…

Sen burada değilken seni özlüyorum.

- Te extraño cuando no estás acá.
- Cuando no estás aquí, te echo de menos.

- Onu çok özlüyorum.
- Onu çok özledim.

Le echo mucho de menos.

Seni her zamankinden daha fazla özlüyorum.

Te echo de menos más que nunca.

Anneannemin benim için yaptığı paellaları özlüyorum.

Echo de menos las paellas que me hacía mi abuela.

Seni özlüyorum. Seni görmeliyim. Uğrayabilir miyim?

Te extraño. Necesito verte. ¿Puedo pasar a visitarte?

Taninna'yı ilk kez bu kadar çok özlüyorum!

Es la primera vez que extraño tanto a Taninna.

Erkek arkadaşımı o kadar çok özlüyorum ki!

¡Extraño tanto a mi novio!

Seni özlüyorum, seni son göreli bir hafta oldu.

Te echo de menos, hace una semana que no te veo.

Eski karımı hâlâ özlüyorum ama benim amacım iyileşmek.

Todavía extraño a mi ex-esposa, pero voy a mejorar.