Examples of using "Yetiştirdi" in a sentence and their russian translations:
- Он вырастил картофель в своём саду.
- Он выращивал в огороде картошку.
- Он выращивал у себя в огороде картошку.
Она вырастила своих детей честными людьми.
- Она вырастила пятерых детей.
- Она воспитала пятерых детей.
Он вырастил меня.
Мэри вырастила меня.
Том выращивал розы.
- Она выращивала розы.
- Она вырастила розы.
Моя тётя воспитала пятерых детей.
- Она вырастила двоих детей.
- Она воспитала двоих детей.
Родители хорошо воспитали ребенка.
- Он усиленно тренировался.
- Он усердно тренировался.
- Он напряжённо тренировался.
Моя тётя вырастила пятерых детей.
Том выращивал пшеницу много лет подряд.
Тома вырастила бабушка.
- Германия произвела множество учёных.
- Германия дала миру много учёных.
- Том вырастил своего сына один, без чьей-либо помощи.
- Том вырастил своего сына без чьей-либо помощи.
Том и Мэри вырастили Джона.
Она сделала из мальчика превосходного мужчину.
- Она одна воспитала троих детей.
- Она самостоятельно воспитала троих детей.
- Она одна вырастила троих детей.
Том в одиночку воспитал троих детей.
Том воспитывал Мэри как родную дочь.
Макбет поднял армию, чтобы атаковать врага.
Кто вырастил этих свиней?
После смерти своего мужа она воспитала четырех детей сама.
- Более семидесяти пяти процентов хозяйств разводили свиней и молочных коров.
- Более семидесяти пяти процентов хозяйств выращивали свиней и молочных коров.
- Более семидесяти пяти процентов ферм разводили свиней и молочных коров.
- Более семидесяти пяти процентов крестьянских хозяйств разводили свиней и молочных коров.
- Более семидесяти пяти процентов хозяйств разводили свиней и молочный скот.
Отец его погиб на войне, и мать поднимала детей одна.
И произвела земля зелень, траву, сеющую семя по роду ее, и дерево, приносящее плод, в котором семя его по роду его. И увидел Бог, что это хорошо.