Translation of "Yasa" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Yasa" in a sentence and their russian translations:

Yasa değiştirildi.

Закон был изменён.

Yasa böyle.

Это закон.

Yasa açık.

- Закон понятный.
- Закон ясен.

Yasa cezalandırır.

Закон наказывает.

Bir yasa çıkarmıştır

Принят закон

Yasa hâlâ yürürlüktedir.

- Закон все еще в силе.
- Закон действует до сих пор.

Kumar yasa dışı.

Азартные игры незаконны.

Yeni bir yasa.

Это новый закон.

Yasa umurumda değil.

Закон меня не волнует.

Yasa benim tarafımda.

Закон на моей стороне.

Yasa oldukça açık.

Закон абсолютно ясен.

Yasa derhal yürürlüğe girmiştir.

Закон был приведён в исполнение немедленно.

Yasa bu durumda uygulanmaz.

Закон не распространяется на данный случай.

O, yasa dışı değil.

- Это не незаконно.
- Это не нелегально.

Bu yasa dışı olmalı.

Это должно быть незаконно.

Kokain almak yasa dışı.

Покупать кокаин противозаконно.

Onlar yasa dışı değil.

Они не запрещены законом.

Yasa dışı değil mi?

Это разве не незаконно?

Bu aptalca bir yasa.

- Это глупый закон.
- Это тупой закон.

Tom'un yaptığı yasa dışıydı.

То, что сделал Том, было незаконным.

Yasa artık yürürlükte değil.

Закон больше не имеет силы.

O yasa dışı mı?

Это незаконно?

Yasa herkes için geçerlidir.

- Закон один для всех.
- Закон един для всех.

O yasa belirsizliklerle doludur.

В этом законе полно неясностей.

Bu yasa dışı parayla da

И со всей этой нелегальной наличкой

Yasa her zaman adil değildir.

Закон не всегда справедлив.

Kongreye bir yasa tasarısı sundular.

Они представили закон Конгрессу.

Yasa ile başın dertte mi?

- У тебя проблемы с законом?
- Ты не в ладах с законом?
- У вас проблемы с законом?

Bu yasa dışı değil mi?

Разве это не незаконно?

Sevgilisinin yasa ile başı dertte.

У её парня проблемы с законом.

Bu yasa sadece yabancıları etkiler.

Этот закон касается только иностранцев.

Tabii ki, bu yasa dışıdır.

Конечно, это незаконно.

Bu yasa her durumda geçerlidir.

Этот закон примени́м во всех случаях.

Bu yasa herkes için geçerlidir.

Этот закон касается всех.

Bu yasa tüm durumlarda uygulanabilir.

Этот закон применим ко всем случаям.

- Tom yasa dışı hiçbir şey yapmadı.
- Tom yasa dışı bir şey yapmadı.

Том не сделал ничего противозаконного.

Yasa 1 Nisan'dan itibaren geçerli olacak.

Закон вступит в силу первого апреля.

O, yasa dışı bir eylem yaptı.

Он совершил противозаконное.

Tom sınırı yasa dışı yollardan geçti.

- Том нелегально перешёл границу.
- Том нелегально пересёк границу.
- Том незаконно перешёл границу.

Bunun korkunç bir yasa olduğunu düşünüyorum.

По-моему, это ужасный закон.

Başkan Hayes yasa tasarısını veto etti.

Президент Хейз наложил вето на законопроект.

Horoz dövüşü birçok ülkede yasa dışıdır.

Петушиные бои незаконны во многих странах.

Yasa tüm insanların eşit olduğunu söylüyor.

В законе говорится, что все люди равны.

Beni yasa dışı bir takip listesine aldı.

за мою работу по помощи иммигрантам на границе.

Fakat bunu sağlayabilecek yasa ve çözümler için

но они создают сильный плацдарм поддержки

Yeni yasa, eğitim sistemine önemli değişiklikler getirecektir.

Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему.

Tom yaptığımızın yasa dışı olduğunu bana söylemedi.

Том не сказал мне, что то, что мы делали, было незаконно.

O yasa dışı hiçbir şey yapmadığını söylüyor.

Она говорит, что не сделала ничего незаконного.

Bu yeni yasa eyalet çapında geçerli olacaktır.

Этот новый закон будет действителен на территории всего штата.

Başkan Grant yasa dışı bir şey yapmamıştı.

Президент Грант не сделал ничего противозаконного.

Tom kesinlikle yaptığının yasa dışı olduğunu biliyordu.

Том, безусловно, знал, что нарушает закон.

Tom'un hiç yasa ile başı dertte oldu mu?

У Тома когда-нибудь были проблемы с законом?

- Bu yasa adil değil.
- Bu kanun adil değil.

Этот закон несправедливый.

Onlar sağlık hizmetleri için bir yasa tasarısı hazırladılar.

Они написали законопроект о здравоохранении.

Yeni yasa dini azınlıkları oy verme haklarından mahrum edecek.

Новый закон отнимет у религиозных меньшинств право голоса.

Birçok bisiklet istasyonun önünde yasa dışı olarak park edilmektedir.

Много велосипедов незаконно припарковано перед станцией.

O yasa dışı uyuşturucu almak için sanal para kullanır.

Он покупает за биткоины запрещённые наркотики.

Yasa, bu topraklar üzerinde herhangi bir gökdelenin inşasını yasaklar.

По закону запрещено строить небоскребы на этой земле.

On üçüncü yasa değişikliği tüm zenci köleleri serbest bıraktı.

Тринадцатая поправка освободила всех негров-рабов.

Muhalefet partisi gelir vergisini düşürmek için bir yasa tasarısı sundu.

Оппозиционная партия предложила законопроект о понижении подоходного налога.

- Bu yasa hâlâ yürürlükte mi?
- Bu kanun hâlâ yürürlükte mi?

Этот закон всё ещё в силе?

Kanada'da ağaç kesmenin yasa dışı olduğu bir sürü alan vardır.

В Канаде есть много зон, где вырубка деревьев незаконна.

Başkan yasa tasarısını veto etti fakat Kongre onun vetosunu geçersiz kıldı.

Президент наложил вето на законопроект, но Конгресс отменил его вето.

Tom deniz evinin yasa dışı eylemler için kullanıldığını bilmediğini iddia etti.

Том утверждал, что не знает, что его пляжный домик используется для незаконной деятельности.

- Bu yasa 1918 yılında ortaya çıktı.
- Bu kanun 1918 yılında ortaya çıktı.
- Bu yasa 1918 yılında kabul edildi .
- Bu kanun 1918 yılında kabul edildi.

Этот закон был принят в 1918 году.

Sokakta ya da parklarda içki içmek Birleşik Devletler'in çoğu yerinde yasa dışıdır.

Распитие алкоголя на улице или в парках запрещено в большинстве штатов США.

Yeni bir yasa, eski aristokratları ordudan men etti ve Davout, görevinden bir kez daha istifa etmek zorunda kaldı.

новый закон запретил бывшим аристократам служить в армии, и Даву снова пришлось уйти в отставку.