Translation of "Yapamazsın" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Yapamazsın" in a sentence and their russian translations:

Bunu yapamazsın.

- Ты не можешь этого сделать.
- Вы не можете этого сделать.

Ne yapamazsın?

- Чего ты не можешь сделать?
- Чего вы не можете сделать?
- Чего ты не умеешь?
- Чего вы не умеете?

Onu yapamazsın.

- Ты не можешь этого сделать.
- Ты не можешь это сделать.
- Ты не можешь так поступить!

Bunu yapamazsın!

- Ты не можешь этого сделать.
- Ты не можешь так поступить!

Hayır, yapamazsın.

Нет, нельзя.

- Sanırım onu yapamazsın.
- Sanırım sen onu yapamazsın.

- Я предполагаю, что ты не сможешь сделать это.
- Я думаю, что ты не сможешь этого сделать.

Bunu bana yapamazsın.

Ты не можешь со мной так поступить.

Bunu bize yapamazsın.

- Ты не можешь так с нами поступить.
- Вы не можете так с нами поступить.

Bunu Tom'a yapamazsın.

Ты не можешь сделать этого с Томом.

Bunu bensiz yapamazsın.

Вы не можете сделать это без меня.

Onu yarın yapamazsın.

Я не могу завтра прийти.

Onu bize yapamazsın.

- Ты не можешь так с нами поступить.
- Вы не можете так с нами поступить.

Her şeyi yapamazsın.

Ты не можешь делать всё что угодно.

Onu onlara yapamazsın.

- Ты не можешь так с ними поступить.
- Вы не можете так с ними поступить.

Onu ona yapamazsın.

- Ты не можешь так с ним поступить.
- Вы не можете так с ним поступить.

Onu burada yapamazsın.

Вы не можете делать это здесь.

Muhtemelen onu yapamazsın.

- Ты, наверное, не можешь этого сделать.
- Вы, наверное, не можете этого сделать.

Birini kendin gibi yapamazsın.

Насильно мил не будешь.

Sen bir şey yapamazsın.

Ты ничего не можешь сделать.

Bak tatlım. Bunu yapamazsın!

Смотри, милый. Так нельзя!

Onu yapamazsın, değil mi?

Ты ведь не можешь сделать этого?

Aynı zamanda iki şeyi yapamazsın.

Нельзя делать два дела одновременно.

Ucuz etle iyi çorba yapamazsın.

Из дешёвого мяса хороший суп ты не сваришь.

Bunun hakkında hiçbir şey yapamazsın.

С этим ничего не поделаешь.

Doğru bir şey yapamazsın, değil mi?

- Ты что, ничего не можешь сделать правильно?
- Вы что, ничего не можете сделать правильно?

- Korkarım, onu başaramazsın.
- Korkarım, onu yapamazsın.

- Боюсь, что ты не сможешь этого сделать.
- Боюсь, что вы не сможете этого сделать.

- Bunu Tom'a yapamazsın.
- Bunu Tom'a yapamazsınız.

Ты не можешь сделать этого с Томом.

- Artık bunu yapamazsın.
- Artık bunu yapamazsınız.

Ты больше не можешь этого сделать.

Bunu yalnız yapamazsın. Birinin sana yardım etmesini iste.

Ты сам не сможешь это сделать. Попроси кого-нибудь помочь тебе.

Olumsuz düşünceler aklıma gelecekti, "Berbatsın. Hiçbir şey yapamazsın.

В моих мыслях крутилось: «Ты отстой. Ты ни на что не способен.

- Yumurta kırmadan omlet yapamazsın.
- Hem karnım doysun, hem pastam dursun olmaz.

- Не разбив яиц, яичницы не сделаешь.
- Нельзя приготовить яичницу, не разбив яиц.

- İyi malzemeler olmadan iyi bir yemek yapamazsın.
- İyi malzemeler olmadan iyi bir yemek yapamazsınız.

Без хороших продуктов хорошую еду не приготовить.