Translation of "Umursamıyor" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Umursamıyor" in a sentence and their russian translations:

Umursamıyor.

- Ему всё равно.
- Ему безразлично.

Tom umursamıyor.

- Тому всё равно.
- Тому безразлично.

Onlar gerçekten umursamıyor.

- Их это не особенно беспокоит.
- Их это не очень интересует.

Hiç kimse umursamıyor.

- Всем наплевать.
- Никому нет дела.
- Никому нет до этого дела.
- Всем всё равно.

O parayı umursamıyor.

Деньги его не волнуют.

O, parayı umursamıyor.

- Она не беспокоится о деньгах.
- Деньги её не волнуют.

Durumumu kimse umursamıyor.

Никого моё положение не интересует.

Tom notlarını umursamıyor.

Тому плевать на оценки.

Tom bunu umursamıyor.

Тома это не волнует.

Tom artık umursamıyor.

Тому уже всё равно.

- Tom, Mary'nin yaptığını umursamıyor.
- Tom, Mary'nin yaptıklarını umursamıyor.

Тому всё равно, чем занимается Мэри.

O, duygularımı hiç umursamıyor.

Её никогда не интересуют мои чувства.

Hiç kimse beni umursamıyor.

- Всем на меня наплевать.
- Никому нет до меня дела.
- До меня никому нет дела.

Artık kimse onu umursamıyor.

- Никого больше это не волнует.
- Никому больше нет до этого дела.

Tom umursamıyor gibi davranıyor.

Том ведёт себя так, будто ему всё равно.

Ne olduğunu umursamıyor musun?

- Вас не беспокоит то, что происходит?
- Вас не беспокоит происходящее?
- Тебя не волнует то, что происходит?
- Тебя не волнует происходящее?

Tom beni gerçekten umursamıyor.

Тому наплевать на меня.

Kimse bizim sorunlarımızı umursamıyor.

Никого наши проблемы не интересуют.

Tom umursamıyor, değil mi?

- Тому без разницы, не так ли?
- Тому же всё равно?

Onların çoğu sadece umursamıyor.

Большинству из них просто всё равно.

Tom ne olduğunu umursamıyor.

Тому без разницы, что происходит.

Tom, Mary'nin söylediklerini umursamıyor.

Тому без разницы, что говорит Мэри.

Tom ne yaptığımızı umursamıyor.

Тому без разницы, чем мы занимаемся.

Tom insanların ne düşündüğünü umursamıyor.

Тома не волнует, что думают люди.

Tom parayı umursamıyor gibi görünüyor.

Том делает вид, что деньги его не волнуют.

O bizi umursamıyor, bu kadar.

Она не заботится о нас, только и всего.

Tom umursamıyor ama Mary umursuyor.

Тому всё равно, а Мэри нет.

Tom ve Mary sadece umursamıyor.

Тому и Мэри просто без разницы.

Tom Mary'nin nasıl giydiğini umursamıyor.

Тома не волнует, как одевается Мэри.

Benim burada olduğumu bile umursamıyor.

Она даже не знает о моём существовании.

O kendinden başka hiç kimseyi umursamıyor.

Ему ни до кого нет дела, кроме себя самого.

Tom diğer insanların ne düşündüğünü umursamıyor.

Тому безразлично, что думают другие.

- Devlet bizimle ilgilenmiyor.
- Devlet bizi umursamıyor.

Мы не интересны нашему правительству.

- Tom umursamıyor bile.
- Tom'un umurunda bile değil.

Тома это даже не волнует.

Tom Mary'nin kalmasını ya da gitmesini umursamıyor.

Тому всё равно, останется Мэри или пойдёт.

- Tom tavsiyemi zerre umursamıyor.
- Tom önerimi hiç takmıyor.

Том нисколько не заинтересован в моём предложении.

Sue'nun büyük bir poposu var ama o umursamıyor.

У Сью большой зад, но ей наплевать.

Tom onun kaça mal olduğunu umursamıyor. Halen onu almayı planlıyor.

Тома не волнует, сколько это стоит. Он по-прежнему собирается его купить.

Öyle görünüyor ki, insanlığın zengin kısmı, fakir kısmın problemlerini çok umursamıyor.

Кажется, богатую часть человечества не волнуют проблемы бедной.