Translation of "Tarafa" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Tarafa" in a sentence and their russian translations:

Biri o tarafa, diğeri o tarafa gidiyor, başka biri de o tarafa.

Одна ведёт туда, другая в ту сторону, другая вот так.

Bu tarafa gidiyoruz.

Пойдем туда.

Hangi tarafa gitti?

В каком направлении он пошёл?

Karşı tarafa atla.

Перепрыгни.

Bu tarafa geçin.

Проходите здесь.

O tarafa gitti.

Она пошла той дорогой.

''Bu tarafa oynat, şu tarafa çevir, ekranı göremiyoruz.''

«В ту сторону... Теперь в эту... Попробуй обратно... Мы не видим экран...»

Tamam, bu tarafa gidiyoruz.

Так, мы идем туда.

Bu tarafa doğru ilerlemeliyiz.

Идём в этом направлении.

Sizler karşı tarafa geçerken

Чтобы дойти до противоположной части музея,

Diğer tarafa nasıl gidebilirim?

Как мне попасть на другую сторону?

Onu bu tarafa çekelim. Hadi.

Давайте вытянем ее. Ну же.

Basınç bu tarafa doğru gidiyor.

И пока давление направлено так,

ışığın her tarafa gittiğini görebilirsiniz.

где вы видите, что свет проходит везде.

Onun itirazlarını bir tarafa bıraktılar.

Они отклонили её возражения.

- Köpek etrafında ve çevresinde koştu.
- Köpek bir o tarafa bir bu tarafa koştu.

Собака бегала туда-сюда.

O islam dünyasını aydınlık tarafa geçirmek

Он был избран, чтобы

Mary giyinirken diğer tarafa bakmamı istedi.

Мэри захотела, чтобы я смотрел в другую сторону, пока она одевается.

Elbiselerimi değiştirirken diğer tarafa bakar mısın?

Не могли бы вы отвернуться, пока я переодеваюсь?

Araba viraja gelince sağ tarafa döndü.

- Доехав до угла, машина повернула направо.
- Доехав до угла, автомобиль свернул вправо.

Dana'nın bu tarafa gelmesi çok mantıklı olurdu.

Логично, что Дана пошла бы сюда.

Uzun mesafeler yürümem gerekecek, bu tarafa doğru.

До сих пор до них приличное расстояние в этом направлении.

Hanımefendiler ve beyefendiler, lütfen bu tarafa gelin.

Дамы и господа, пожалуйста, сюда.

Her iki tarafa bakmadan yolları geçmek tehlikelidir.

Опасно переходить дорогу, не посмотрев в обе стороны.

Tom suya daldı ve diğer tarafa yüzdü.

Том прыгнул в воду и поплыл на другую сторону.

Onlar her tarafa baktılar ama yüzüğü bulamadılar.

Они обыскали решительно всё, но кольца так и не нашли.

O, 10 dakika içinde diğer tarafa vardı.

Она добралась до противоположной стороны за десять минут.

O, 30 dakika içinde karşı tarafa vardı.

Она добралась до противоположной стороны за тридцать минут.

Onun yerinde olsaydım bu tarafa gelirdim. Hava kararıyor!

На ее месте я бы пришел сюда. Скоро стемнеет!

O tarafa gidebiliriz. Ağaçların altında korunaklı kalmayı deneyebiliriz.

Можем направиться туда и спрятаться под деревьями.

Olduğunu düşünüyorsunuz. Akıllıca. Pekâlâ, o tarafa gideceğiz. Hadi.

в сторону расщелины каньона. Умно. Значит мы идём туда! Пошли.

Peki hangi tarafa gidersek enkaza daha hızlı ulaşırız?

Какой путь приведёт нас к обломкам быстрее?

Fakat daha önceki görevlendirmeler o tarafa doğru yönlendirildi

но предыдущие назначения были направлены в этом направлении

- Yüzünü bu tarafa çevir.
- Yüzünü bu yana dön.

Поверни своё лицо в этом направлении.

Kendinizi mümkün olduğunca bu tarafa yakın tutmaya çalışmalısınız.

речь идет о том, чтобы подтолкнуть себя как можно ближе к этой стороне, насколько это возможно.

Üstümü değiştireceğim. Lütfen bir dakikalığına başka tarafa bak.

Я переоденусь. Пожалуйста, отвернитесь на минуту.

Diğer tarafa doğru giden su bir yerden sonra durup

вода, идущая на другую сторону, останавливается где-то

O enerji bu sefer bizim olduğumuz tarafa doğru gelecek

эта энергия придет в ту сторону, где мы находимся в этот раз

Tom caddeyi geçmeden önce her iki tarafa da baktı.

Перед тем как перейти дорогу, Том посмотрел в обе стороны.

- Tom'un hangi yoldan gittiğini biliyorum.
- Tom'un ne tarafa gittiğini biliyorum.

Я знаю, по какой дороге пошёл Том.

Elbiselerimi değiştirirken sadece bir dakika için diğer tarafa bakar mısın?

Не могли бы вы на минуту отвернуться, пока я переодеваюсь?

Bu karar sizin. Hangi yön bulma metodu bizi doğru tarafa yönlendirecek?

Вам выбирать, какой метод ориентирования поможет двигаться в верном направлении.

Dünyanın döndüğü tarafa doğru ilerlersek bu sefer ileriye doğru gideriz zamanda

Если мы движемся в сторону мира, на этот раз мы идем вперед во времени

Halatı bu tarafa bağlayacağım ve karşıya geçmek için onu bir hat gibi kullanacağım.

Привязать канат с этой стороны, чтобы я мог перебраться.

Ve onları bulmak için kocaman bir çölümüz var ama ne tarafa gideceğimiz konusunda karar vermeliyiz.

И у нас вся пустыня для выбора, но нам нужно решить, куда идти.