Translation of "Soruları" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Soruları" in a sentence and their russian translations:

Lütfen soruları yazınız.

- Запишите, пожалуйста, вопросы.
- Запиши, пожалуйста, вопросы.

O soruları yanıtladı.

- Она ответила на вопросы.
- Она отвечала на вопросы.

Bu soruları cevaplamalısın.

Ты должен ответить на эти вопросы.

Kimin soruları var?

У кого есть вопросы?

Aptalca soruları yanıtlamıyorum.

- Я не отвечаю на глупые вопросы.
- Я на глупые вопросы не отвечаю.

Sana bu soruları soracağım.

- Я задам тебе эти вопросы.
- Я задам вам эти вопросы.

Tom'un başka soruları yoktu.

У Тома не было никаких других вопросов.

O, bütün soruları cevaplamadı.

Она не ответила на все вопросы.

Tom tüm soruları yanıtladı.

Том ответил на все вопросы.

Soruları doğru olarak yanıtladım.

- Я дал правильные ответы на вопросы.
- Я правильно ответил на вопросы.

Onlar hangi soruları sordu?

Какие вопросы они задавали?

Başkan soruları rica etti.

Председатель спросил, есть ли вопросы.

O, soruları cevaplıyor mu?

Она отвечает на вопросы?

Onların birçok soruları var.

У них много вопросов.

Tom'un hala soruları var.

- У Тома ещё есть вопросы.
- У Тома остались вопросы.

Tom'un bazı soruları vardı.

У Тома было несколько вопросов.

Neden bu soruları soruyorsun?

Почему вы задаёте эти вопросы?

O soruları Tom'a sormalısın.

Тебе следует задать эти вопросы Тому.

Tom'un da soruları var.

У Тома тоже есть вопросы.

Bu soruları cevaplamak kolay.

На эти вопросы легко ответить.

Canım soruları cevaplamak istemiyor.

У меня нет желания отвечать на вопросы.

Lütfen bütün soruları cevapla.

Пожалуйста, ответьте на все вопросы.

O soruları nazikçe cevapladı.

Он любезно ответил на вопросы.

Ben bu soruları anlamıyorum.

Я не понимаю этих вопросов.

Aşağıdaki soruları cevaplamaya çalışacağız.

Мы попробуем ответить на следующие вопросы.

Bütün soruları yanıtlamak zorunda mıyım?

- Я должен ответить на все вопросы?
- Мне на все вопросы отвечать?

O, soruları sorabilir ve cevaplayabilir.

- Она может задавать и отвечать на вопросы.
- Она может задавать вопросы и отвечать на них.

Sık Sorulan Soruları okudunuz mu?

- Ты читал ЧаВо?
- Ты прочитал "Часто задаваемые вопросы"?

Bu tür soruları cevaplamayı severim.

Люблю отвечать на подобные вопросы.

O benim soruları yanıtlamaktan kaçındı.

Она уклонялась от ответов на мои вопросы.

Bu tür soruları cevaplamayı seviyorum.

- Я люблю отвечать на такие вопросы.
- Я люблю отвечать на такого рода вопросы.

Sana bazı soruları sorabilir miyim?

- Можно мне задать вам несколько вопросов?
- Могу ли я задать вам пару вопросов?

Aşağıdaki soruları İngilizce olarak cevapla.

Ответь на следующие вопросы по-английски.

Çocuk soruları ile onu sinirlendirmişti.

- Ребёнок достал её вопросами.
- Ребёнок изводил её вопросами.

Kendimi soruları yanıtlıyor gibi hissetmiyorum.

У меня нет желания отвечать на вопросы.

Tom bütün soruları kolayca cevapladı.

Том легко ответил на все вопросы.

Tom bütün soruları doğru yanıtladı.

- Том ответил правильно на все вопросы.
- Том правильно ответил на все вопросы.

Neden bana bu soruları soruyorsun?

- Почему вы задаёте мне эти вопросы?
- Почему ты задаёшь мне эти вопросы?

Tom sana hangi soruları sordu?

- Какие вопросы Том тебе задавал?
- Какие вопросы Том вам задавал?

Hangi soruları soracağını Tom'a söyledim.

Я сказал Тому, какие вопросы задавать.

Jane cevap veremediği soruları atladı.

Джейн пропустила вопросы, на которые не могла ответить.

Neden bu soruları cevaplamak istemedim?

Почему у меня нет желания отвечать на эти вопросы?

Aşağıdaki soruları İngilizce olarak yanıtlayın.

Ответь на следующие вопросы по-английски.

Ben dinleyicilerden gelen soruları cevaplayacağım.

Я отвечу на вопросы аудитории.

Tom tüm soruları soran kişiydi.

Все вопросы задавал Том.

- Bu soruları cevaplamak zorunda değilsin.
- Bu soruları yanıtlamak zorunda değilsiniz.
- Bu sorulara yanıt vermek zorunda değilsiniz.
- O soruları yanıtlamak zorunda değilsiniz.

- Вам не обязательно отвечать на эти вопросы.
- Вы не обязаны отвечать на эти вопросы.
- Вы не должны отвечать на эти вопросы.
- Ты не должен отвечать на эти вопросы.

Bu soruları sormak en doğal hakkımız

наше самое естественное право задавать эти вопросы

Bana bütün bu soruları neden soruyorsun?

Зачем ты задаешь мне все эти вопросы?

Bütün soruları alenen cevaplamaya karar verdim.

Я решил открыто ответить на все вопросы.

Herhangi birinin başka soruları var mı?

- У кого-нибудь есть еще вопросы?
- Есть ещё вопросы?
- Вопросы ещё есть?

Benim için bazı soruları cevaplar mısın?

Ответите на некоторые на мои вопросы?

Bütün bu soruları yanıtlamaya vaktim yok.

У меня нет времени отвечать на все эти вопросы.

Tom bu soruları cevaplamak zorunda değil.

- Том может не отвечать на эти вопросы.
- Тому необязательно отвечать на эти вопросы.
- Тому не надо отвечать на эти вопросы.

Metni dikkatlice okuyun ve soruları cevaplayın.

Внимательно прочитайте текст, а затем ответьте на вопросы.

Bana zaten cevaplarını bildiğin soruları soruyorsun.

- Ты задаёшь мне вопросы, ответы на которые уже знаешь.
- Вы задаёте мне вопросы, ответы на которые уже знаете.

Tom'un sormak istediği bazı soruları vardı.

У Тома было несколько вопросов, которые он хотел бы задать.

Tom bütün soruları doğru şekilde cevapladı.

- Том ответил правильно на все вопросы.
- Том правильно ответил на все вопросы.

Bu tür önemli soruları sormalı ve cevaplandırmalıyız.

Мы должны задавать такие важные вопросы и отвечать на них.

Beynimiz, böyle zor soruları sorabilecek kadar güçlü

У нас он достаточно развит, чтобы задаваться сложными вопросами,

Kendime bu soruları sormaya karar verdim ve

я решила начать отвечать на эти вопросы сама

Başbakan basın toplantısında bazı sert soruları cevapladı.

На конференции премьер-министр ответил на ряд непростых вопросов со стороны прессы.

O, bütün soruları on dakika içinde cevapladı.

Он ответил на все вопросы за десять минут.

Tom Mary'nin ona sorduğu tüm soruları yanıtladı.

Том ответил на все вопросы, которые ему задала Мэри.

Bu tarz soruları sorarak öğrendiğim birkaç şey var.

Вот что я узнала, задавая этот вопрос.

O, sık sık soruları ile konuşmacını sözünü kesti.

Он прерывал говорящего частыми вопросами.

Tom'un sana sormak istediği bazı soruları olduğundan eminim.

- Я уверена, что у Тома есть несколько вопросов, которые он хотел бы вам задать.
- Я уверен, что у Тома есть несколько вопросов, которые он хотел бы вам задать.
- Я уверена, что у Тома есть несколько вопросов, которые он хотел бы задать тебе.
- Я уверен, что у Тома есть пара вопросов, которые он хотел бы тебе задать.

Tom bana beni her görüşünde aynı soruları sorar.

Том задаёт мне одни и те же вопросы всякий раз, как видит меня.

Onun soruları onun konuyu çok iyi anladığını göstermektedir.

Её вопросы показывают, что она очень хорошо понимает эту тему.

Tüm soruları cevaplamak için çok fazla zamanınız olduğu için gergin olmayın.

Не волнуйся так — времени вполне хватит, чтобы ответить на все вопросы.

- Tek yararlı cevaplar yeni soruları ortaya atandır.
- Faydalı cevaplar, sadece yeni sorular sorduran cevaplardır.

Единственные полезные ответы - те, которые поднимают новые вопросы.