Translation of "Sürede" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Sürede" in a sentence and their russian translations:

Kısa sürede ayrılmalıyız.

Мы должны скоро закончить.

Kısa sürede geleceğim.

Я отойду на минутку.

Kısa sürede yüzebileceksin.

Ты скоро сможешь плавать.

Bir hafta sürede tamamlanan

Мы остановились на трёх заданиях

Unutmayın, olabildiğince kısa sürede

Помните, нам нужно найти противоядие

Para kısa sürede gider.

Деньги быстро заканчиваются.

Söylenti kısa sürede yayıldı.

Слух скоро разошёлся.

Kısa sürede sana yetişirim.

Я догоню тебя скоро.

O kısa sürede iyileşecek.

Он очень скоро поправится.

O, kısa sürede uzaklaştı.

- Вскоре он ушёл.
- Он вскоре ушёл.

O kısa sürede yoruldu.

- Он быстро устал.
- Он быстро утомился.

En kısa sürede geleceğiz.

Мы придём, как только сможем.

Çok kısa sürede vazgeçtin.

Ты сдался слишком рано.

Tom kısa sürede uyudu.

- Том вскоре уснул.
- Том вскоре заснул.

Yangın kısa sürede söndürülmüştü.

- Пожар был быстро потушен.
- Огонь был быстро потушен.

En kısa sürede başlamalısın.

- Ты должен начать как можно раньше.
- Ты должен отправиться как можно скорее.

Kısa sürede sana yetişeceğim.

- Я тебя скоро догоню.
- Я вас скоро догоню.

En kısa sürede gidelim.

- Давай уедем как можно скорее.
- Давайте уедем как можно скорее.

Tom kısa sürede yoruldu.

Том быстро устал.

- Mümkün olduğu kadar kısa sürede gel.
- Lütfen en kısa sürede gel.
- Lütfen mümkün olduğunca en kısa sürede gelin.

- Пожалуйста, приходите как можно скорее.
- Пожалуйста, приезжайте как можно быстрее.

İtfaiyeci yangını kısa sürede söndürdü.

Пожарный вскоре потушил огонь.

Tamam. En kısa sürede geleceğim.

Хорошо, я приду как можно скорее.

Bebek kısa sürede beşikte uyuyakaldı.

Ребёнок вскоре заснул в колыбели.

Çocuk kısa sürede yatmaya gitti.

- Мальчик вскоре уснул.
- Мальчик вскоре заснул.

Kısa sürede bize yetişeceğini düşünüyorum.

Думаю, он нас скоро догонит.

İşi ne kadar sürede bitirebileceksin?

Как скоро Вы сможете закончить эту работу?

Kısa sürede Japon yemeklerine alışacaksın.

- Вы скоро привыкнете к японской еде.
- Ты скоро привыкнешь к японской пище.
- Вы скоро привыкнете к японской пище.

Ondan sonra kısa sürede ayrıldık.

- Мы ушли вскоре после этого.
- Мы уехали вскоре после этого.
- Вскоре после этого мы ушли.
- Вскоре после этого мы уехали.

Seni kısa sürede görmeyi umuyoruz.

Надеемся скоро вас увидеть.

Onlar çok kısa sürede geldi.

- Они пришли слишком рано.
- Они прибыли слишком рано.
- Они явились слишком рано.

Onu daha kısa sürede bitirmeliydim.

Мне следовало закончить это раньше.

Bunu daha kısa sürede düşünmeliydim.

Мне следовало подумать об этом раньше.

Kısa sürede nasıl yüzeceğimi öğrendim.

Я быстро научился плавать.

Kısa sürede onların hızına yetiştim.

Я их быстро догнал.

Ne kadar sürede şehirde olacaksın?

- Как долго вы собираетесь пробыть в городе?
- Как долго ты собираешься пробыть в городе?

Ne kadar sürede hazır olacaksın?

- Через сколько ты будешь готов?
- Через сколько ты будешь готова?
- Через сколько вы будете готовы?
- Через сколько Вы будете готовы?

Biz kısa sürede arkadaş olduk.

- Мы быстро стали друзьями.
- Мы быстро подружились.

- Kısa sürede yakınlaştılar.
- Çabucak kaynaştılar.

Они быстро сблизились.

Tom kısa sürede gerçeği öğrenecek.

Том скоро узнает правду.

Kısa sürede iş bulabildiğine sevindim.

- Я рад, что вы смогли найти работу так быстро.
- Я рад, что вы так быстро смогли найти работу.
- Я рада, что ты так быстро смог найти работу.
- Я рада, что вы так быстро смогли найти работу.
- Я рад, что ты так быстро смог найти работу.
- Я рада, что ты так быстро смогла найти работу.
- Я рад, что ты так быстро смогла найти работу.

O en kısa sürede geldi.

Он приехал, как только смог.

Kısa sürede daha iyi hissedeceksin.

Ты мигом почувствуешь себя лучше.

Gösteri ne kadar sürede başlar?

Скоро представление начнётся?

Bütün bu sürede ne yapıyorsun?

- Что ты делал всё это время?
- Что вы делали всё это время?
- Чем ты занимался всё это время?
- Чем вы занимались всё это время?

En kısa sürede ayrılmak istiyorum.

Я хочу уйти как можно скорее.

Tom kısa sürede Mary'ye yetişti.

Том вскоре догнал Мэри.

Mümkün olduğunca kısa sürede gel.

- Приходи как можно скорее.
- Приди как можно быстрее.
- Приходите как можно скорее.

Bunu ne kadar sürede yapacaksın?

Как долго ты будешь это делать?

En kısa sürede başlamak zorunda.

Она должна начать как можно скорее.

- Beni en kısa sürede aramanı istiyorum.
- Bana en kısa sürede dönüş yapmanı istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты как можно скорее мне перезвонил.
- Я хочу, чтобы вы как можно скорее мне перезвонили.
- Я хочу, чтобы ты перезвонил мне как можно скорее.
- Я хочу, чтобы вы перезвонили мне как можно скорее.

Umarım o enkazı kısa sürede buluruz.

Надеюсь, мы скоро найдём обломки.

Bir saniyeden az sürede geri sarıyor.

Выбрасывает их и мгновенно обвивает жертву.

Ben kısa sürede sizinle irtibata geçeceğim.

- Я скоро с тобой свяжусь.
- Я с тобой скоро свяжусь.
- Я с вами скоро свяжусь.

Kısa sürede yağmur şiddetli yağmaya başladı.

Вскоре начался ливень.

Mümkün olduğunca kısa sürede buraya geleceğim.

Я приду сюда как можно скорее.

Tina kısa sürede Japon yemeklerine alıştı.

Тина быстро привыкла к японской еде.

İsyan kısa sürede polis tarafından bastırıldı.

Мятеж был вскоре подавлен полицией.

Beş dakikadan daha az sürede döneceğim.

Я вернусь меньше чем через пять минут.

Onun arabası kısa sürede gözden kayboldu.

Его машина вскоре скрылась из виду.

Kısa sürede bana cevap vereceğini umarım.

- Надеюсь, вы мне скоро ответите.
- Надеюсь, ты мне скоро ответишь.

En kısa sürede bunun yapılmasını istiyorum.

Я хотел бы, чтобы это было сделано как можно скорее.

Kısa sürede cevap vermediğim için üzgünüm.

- Прости, что не ответил раньше.
- Прости, что не ответила раньше.

En kısa sürede seninle temasa geçeceğiz.

- Мы как можно скорее свяжемся с вами.
- Мы свяжемся с вами при первой возможности.

Kısa sürede onunla ilgilensen iyi olur.

- Тебе лучше скоро с этим разобраться.
- Вам лучше этим скоро заняться.

Bu kadar kısa sürede dönmeni beklemiyordum.

- Я не ожидал, что ты вернёшься так скоро.
- Я не ожидала, что ты вернёшься так скоро.
- Я не ожидал, что вы вернётесь так скоро.
- Я не ожидала, что вы вернётесь так скоро.

Elimden geldiğince kısa sürede seninle olacağım.

Я буду с вами сразу, как только смогу.

Tom'un kısa sürede geri döneceğine eminim.

Я уверен, что Том скоро вернётся.

Ne kadar sürede kütüphanede olmayı planlıyorsun?

Сколько времени ты планируешь быть в библиотеке?

Mümkün olduğu kadar kısa sürede döneceğiz.

Мы вернёмся как можно скорее.

Biz kısa sürede onların hızına yetiştik.

- Мы скоро их догнали.
- Мы быстро их догнали.

Mümkün olduğu kadar kısa sürede geleceğim.

Я приду, как только смогу.

Onu mümkün olduğunca kısa sürede yap.

Сделай это как можно скорее.

Bu buz küpleri kısa sürede eriyecek.

Эти кубики льда скоро растают.

En kısa sürede Tom'a telefon etmelisin?

- Вам следует как можно скорее позвонить Тому.
- Тебе надо как можно скорее позвонить Тому.

En kısa sürede sen görmek istiyorum.

Я хочу видеть тебя как можно скорее.

Ne kadar kısa sürede buraya gelebilirsin?

- Как быстро ты сможешь приехать?
- Как быстро вы сможете приехать?
- Как быстро ты сможешь сюда приехать?
- Как быстро вы сможете сюда приехать?
- Через сколько ты сможешь приехать?
- Через сколько вы сможете приехать?

Kısa sürede kendini soğuk havaya alıştırdı.

Вскоре он привык к холодной погоде.

Elimden geldiğince kısa sürede orada olacağım.

Я буду там так скоро, как только смогу.

En kısa sürede buradan çıkmak istiyoruz.

Мы хотим выбраться отсюда как можно скорее.

Kısa sürede sizden haber almayı umuyorum.

В скором времени я надеюсь узнать, как вы.

- Mümkün olduğu kadar çabuk yanıtla!
- En kısa sürede cevapla!
- Mümkün olduğunca kısa sürede cevapla!

Ответь как можно скорее!

Dinlenmeden yürüme kısa sürede etkisini göstermeye başlamıştı.

Безжалостный марш начал быстро утомлять людей и лошадей.

O kadar kısa sürede buraya varmanı beklemiyordum.

Я не ждал тебя здесь так рано.

En kısa sürede doktoru görmeye gelmek istiyorum.

Я бы хотел как можно скорее увидеть врача.

Lütfen mümkün olduğunca kısa sürede bana yaz.

- Пожалуйста, напиши мне как можно быстрее!
- Пожалуйста, напишите мне как можно быстрее!

Lütfen mümkün olduğunca kısa sürede geri gel.

- Пожалуйста, возвращайтесь как можно скорее.
- Возвращайся как можно скорее, пожалуйста.

Elimden geldiğince kısa sürede kitabı teslim edeceğim.

- Я верну книгу сразу, как смогу.
- Я верну книгу, как только смогу.

On dakikadan daha az bir sürede dönecek.

Она вернётся менее чем через десять минут.

En kısa sürede bir toplantı düzenlenmesini önerdi.

Он предложил встретиться как можно скорее.

Daha kısa sürede cevap vermediğim için üzgünüm.

- Прости, что не ответил раньше.
- Прости, что не ответила раньше.

En kısa sürede senden bir cevap istiyorum.

Я хочу ответ от тебя, чем скорее, тем лучше.

Uçak havalandı ve kısa sürede gözden uzaklaştı.

Самолёт взлетел и вскоре скрылся из виду.

En kısa sürede bunu Tom'a göstermek istiyorum.

Я хочу показать это Тому как можно скорее.

En kısa sürede tam bir değerlendirme istiyorum.

Я хочу полную оценку как можно скорее.

En kısa sürede tam bir rapor istiyorum.

Я хочу видеть полный отчёт как можно скорее.

En kısa sürede bana yazsan iyi olur.

- Ты должен начать как можно раньше.
- Лучше начни как можно скорее.

Biz en kısa sürede sizinle irtibat kuracağız.

- Мы свяжемся с тобой, как только сможем.
- Мы свяжемся с вами, как только сможем.

En kısa sürede o bilgiye ihtiyacım var.

- Мне нужна эта информация как можно быстрее.
- Мне нужна эта информация как можно скорее.