Translation of "Kalın" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Kalın" in a sentence and their russian translations:

Pozitif kalın.

Не унывай.

Birlikte kalın.

- Держитесь вместе.
- Оставайтесь вместе.

Bağlantıda kalın

Давай держать связь.

Hoşça kalın.

До свидания!

Evlerinizde kalın.

Оставайтесь в своих домах.

Arabalarınızda kalın.

- Оставайтесь в своих автомобилях.
- Оставайтесь в своих машинах.

Temasta kalın.

- Оставайтесь на связи!
- Будь на связи.
- Не пропадай!
- Не пропадайте!

Orada kalın.

Оставайтесь там.

Merakta kalın.

- Оставайся любознательным.
- Оставайся любознательной.

Buz çok kalın.

Лёд очень толстый.

Hatta kalın, lütfen.

Не вешайте трубку, пожалуйста.

O kalın kafalı.

Он тупой.

Bir süre kalın.

- Останьтесь ненадолго.
- Останься ненадолго.
- Побудь немного.
- Побудьте немного.

Kalın ve izleyin.

- Стой и смотри.
- Стойте и смотрите.

Ona yakın kalın.

Оставайся рядом с ним.

Lütfen bizimle kalın.

- Пожалуйста, останьтесь с нами.
- Останься, пожалуйста, с нами.
- Останьтесь, пожалуйста, с нами.
- Побудь, пожалуйста, с нами.
- Побудьте, пожалуйста, с нами.

O, kalın gözlük takar.

Он носит толстые очки.

- Hoşça kal!
- Hoşça kalın!

Всего хорошего!

Biraz daha uzun kalın.

- Останься ещё немного.
- Останься ещё ненадолго.
- Побудь ещё немного.

Tom kalın gözlük takıyor.

Том носит очки с толстыми стёклами.

Tom kalın kafalının teki.

Том такой тупой.

- Hoşça kalın.
- Güle güle.

- До свидания!
- До свидания.
- До встречи!

- Evde kalın.
- Evde kal.

- Останься дома.
- Оставайтесь дома.
- Оставайся дома.
- Останьтесь дома.
- Побудь дома.
- Побудьте дома.
- Сиди дома.
- Сидите дома.

Kalın sis vadiyi kapladı.

Густой туман накрыл долину.

Tom kalın gözlükler takıyor.

На Томе очки с толстыми стёклами.

Öğle yemeği için kalın.

Оставайся на обед.

Hiç kalın giysi getirmedim.

Я не взял с собой никакой тёплой одежды.

- Odanda kal.
- Odanızda kalın.

- Побудь у себя в комнате.
- Побудьте у себя в комнате.
- Посиди у себя в комнате.
- Посидите у себя в комнате.
- Оставайся в своей комнате.
- Оставайтесь в своей комнате.

Akşam yemeği için kalın.

- Останься на ужин.
- Останьтесь на ужин.

Siz ikiniz burada kalın.

Вы двое останьтесь здесь.

- Arabanda kal.
- Arabanızda kalın.

- Не выходи из машины.
- Не выходите из машины.
- Оставайся в машине.
- Оставайтесь в машине.

Kalın giyinin! Soğuk dışarısı.

Одевайтесь теплее! На улице холодно.

Bu kitap çok kalın.

Эта книга слишком толстая.

Daha kalın giysiler giymelisin.

- Тебе надо одеваться теплее.
- Вам надо одеваться теплее.

- Kalın sis uçağın kalkmasını engelledi.
- Kalın sis, uçağı kalkıştan alıkoydu.

Густой туман помешал самолёту взлететь.

Bir kitap ince ve diğeri kalın; kalın olan yaklaşık 200 sayfa.

Одна книга тонкая, а другая - толстая. В толстой книге около 200 страниц.

Onun kalın bir boynu var.

У него толстая шея.

- Sağ tarafta kalın.
- Sağdan gidiniz.

- Держитесь правой стороны.
- Придерживайтесь правой стороны.

Tom kalın çerçeveli gözlük takar.

Том носит очки в толстой оправе.

Kalın giysiler giy yoksa hastalanabilirsin.

- Одевайся потеплее, а то заболеешь.
- Одевайтесь потеплее, а то заболеете.
- Одевайся потеплее, иначе можешь заболеть.
- Одевайтесь потеплее, иначе можете заболеть.

O, kalın kafalı bir kızdır.

- Она упрямая девочка.
- Она упрямая девчонка.

Lütfen istediğiniz kadar uzun kalın.

Пожалуйста, оставайтесь столько, сколько хотите.

- Hepiniz hoşça kalın!
- Herkese elveda!

Всем до свидания!

Tom çok kalın gözlük takıyor.

Том носит очень толстые очки.

- Tom aptal.
- Tom kalın kafalı.

Том тупоголовый.

Bir kitap ince, diğeri ise kalın. Kalın olanının yaklaşık 200 sayfası var.

Одна книга тонкая. Другая толстая. В толстой примерно 200 страниц.

Hat şimdi meşgul. Lütfen hatta kalın.

Линия сейчас занята. Пожалуйста, не вешайте трубку.

Zemin kalın bir halı ile kaplıdır.

На полу лежит толстый ковёр.

- Oturun, lütfen.
- Oturmuş olarak kalın lütfen.

- Пожалуйста, оставайтесь на местах.
- Пожалуйста, не вставайте.
- Пожалуйста, сидите.
- Пожалуйста, не вставай.
- Сиди, пожалуйста.

- Çok kalın giyinmişsin.
- Çok sıcak giyinmişsin.

- Ты слишком тепло одет.
- Ты слишком тепло одета.
- Вы слишком тепло одеты.

Tom'un çok kalın bir aksanı var.

Том говорит с сильным акцентом.

- Lütfen sırada kalın.
- Sırayı bozmayın lütfen.

Пожалуйста, оставайтесь на линии.

Emniyet kemerleriniz bağlı şekilde koltuklarınızda kalın.

Оставайтесь на своих местах с пристёгнутыми ремнями безопасности.

Hayatınızdaki en önemli insanlarla irtibatta kalın.

- Поддерживай контакт с самыми важными людьми в твоей жизни.
- Находись на связи с самыми важными для тебя людьми.

Lütfen benimle bir süre daha kalın.

- Побудь со мной ещё немного, пожалуйста.
- Побудьте со мной ещё немного, пожалуйста.
- Останься со мной ещё ненадолго, пожалуйста.
- Останьтесь со мной ещё ненадолго, пожалуйста.

Fakat bu kalın derili, bir tonluk tanklar...

Но эти огромные толстокожие особи...

Lütfen abone olmayı unutmayın ve takipte kalın

пожалуйста, не забудьте подписаться и оставаться в курсе

Buz üzerinde yürümek için yeteri kadar kalın.

Слой льда достаточно толстый, чтобы по нему можно было пройти.

Sabahın ilk ışıklarına kadar benimle birlikte kalın.

Останься со мной до рассвета.

Kalın sis, binayı görmeyi imkansız hale getirdi.

- Из-за густого тумана было невозможно разглядеть здание.
- Из-за густого тумана не было видно здания.

"Size hoşça kalın deme vaktidir." dedi birdenbire.

«Теперь мне пора прощаться», — внезапно сказал он.

Buz bizim ağırlığımızı taşıyacak kadar kalın değil.

Лёд недостаточно толстый, чтобы выдержать наш вес.

Ayaklarını sıcak tutmak için kalın çoraplar giymelisin.

Чтобы ноги не замёрзли, нужно надевать толстые носки.

Buz, paten kaymak için yeterince kalın mı?

Лёд уже достаточно крепкий, чтоб кататься на коньках?

Tom, Mary'ye kalın gri bir zarf verdi.

- Том вручил Мэри толстый серый конверт.
- Том передал Мэри толстый серый конверт.

O kadar kalın bir kitabı kim okuyacak?

Кто станет читать такую толстую книгу?

Yerde kalın yoksa bir serseri kurşunla vurulabilirsiniz.

Лежи, а то можешь попасть под шальную пулю.

Onun ne kadar kalın olduğunu nasıl biliyorsun?

- Откуда ты знаешь, какой он толщины?
- Откуда вы знаете, какой он толщины?
- Откуда ты знаешь, какой она толщины?
- Откуда вы знаете, какой она толщины?
- Откуда ты знаешь, какой оно толщины?
- Откуда вы знаете, какой оно толщины?

Neden bir yere gidesiniz ki? Bizimle kalın.

Зачем вам куда-то идти? Оставайтесь у нас.

Üstünü kalın giy. Bugün dışarısı oldukça soğuk.

- Одевайся потеплее. Сегодня на улице довольно холодно.
- Одевайтесь потеплее. Сегодня на улице довольно холодно.

Lütfen uçak kapıya varıncaya kadar oturmuş olarak kalın.

Пожалуйста, оставайтесь на своих местах пока самолет не подъедет к воротам.

- O inatçıdır.
- O domuz kafalıdır.
- O kalın kafalıdır.

Он недалёкий.

Hatta kalın lütfen. Ben sizi onun ofisine bağlayacağım.

Оставайтесь на линии, пожалуйста. Я соединю Вас с его офисом.

Tom ağacın bir kalın dalı üstüne düştüğünde öldü.

Тома убила упавшая на него ветка дерева.

Kalın ağaç örtüsünün altında büyümeyen taze çimenle dolu burası.

Обочина дороги с изобилием свежей травы...

Adım 2: Bu kişiyle ana-dil-yok kuralına bağlı kalın.

Шаг второй. Выполняйте с ним правило не применять английский.

Bu daha çok köpekgil benzeri, daha yumuşak. Tilki daha kalın olurdu.

Этот мех пахнет собакой, мягче. Опять же, мех лисы грубоват.

- Hoşça kalın.
- Hoşça kal.
- Güle güle.
- Allah'a ısmarladık!
- Allah'a emanet ol!

- До свидания!
- Доброго пути.

- Lütfen oturun.
- Lütfen oturmuş biçimde kalın.
- Lütfen oturmaya devam edin.
- Lütfen ayağa kalkmayın.

- Пожалуйста, оставайтесь на местах.
- Пожалуйста, не вставайте.
- Пожалуйста, сидите.

Her an uyanık kalın, gerçekleşmek üzere olan bütün bu olaylardan kurtulabilmek ve İnsanoğlu'nun önünde durabilmek için dua edin.

Итак бодрствуйте на всякое время и молитесь, да сподобитесь избежать всех сих будущих бедствий и предстать пред Сына Человеческого.

- Tom tam bir aptal.
- Tom kalın kafalının teki.
- Tom beyinsizin teki.
- Tom alığın teki.
- Tom tam bir alık.

- Том такой глупый.
- Том такой придурок.
- Том такой бестолковый.

- Tom tam bir aptal.
- Tom hıyarın teki.
- Tom hırbonun teki.
- Tom öküzün teki.
- Tom sığırın teki.
- Tom dallamanın teki.
- Tom salağın teki.
- Tom salozun teki.
- Tom aptalın teki.
- Tom malın teki.
- Tom hödüğün teki.
- Tom budalanın teki.
- Tom ahmağın teki.
- Tom eblehin teki
- Tom avanağın teki.
- Tom andavalın teki.
- Tom avalın teki.
- Tom gabinin teki.
- Tom geri zekâlının teki.
- Tom gerzeğin teki.
- Tom sersemin teki.
- Tom kalın kafalının teki.
- Tom hırtın teki.
- Tom davarın teki.
- Tom embesilin teki.
- Tom kafasızın teki.
- Tom dangalağın teki.
- Tom moronun teki.
- Tom beyinsizin teki.
- Tom alığın teki.
- Tom bönün teki.
- Tom denyonun teki.
- Tom angutun teki.
- Tom gerinin teki.
- Tom kalasın teki.
- Tom kerestenin teki.
- Tom kuş beyinlinin teki.
- Tom lapa beyinlinin teki.
- Tom mankafanın teki.
- Tom tam bir mankafa.
- Tom tam bir lapa beyinli.
- Tom tam bir kuş beyinli.
- Tom tam bir kereste.
- Tom tam bir kalas.
- Tom tam bir geri.
- Tom tam bir angut.
- Tom tam bir denyo.
- Tom tam bir bön.
- Tom tam bir alık.
- Tom tam bir beyinsiz.
- Tom tam bir moron.
- Tom tam bir dangalak.
- Tom tam bir kafasız.
- Tom tam bir embesil.
- Tom tam bir davar.
- Tom tam bir hırt.
- Tom tam bir kalın kafalı.
- Tom tam bir sersem.
- Tom tam bir gerzek.
- Tom tam bir geri zekâlı.
- Tom tam bir gabi.
- Tom tam bir aval.
- Tom tam bir andaval.
- Tom tam bir avanak.
- Tom tam bir ebleh.
- Tom tam bir ahmak.
- Tom tam bir budala.
- Tom tam bir hödük.
- Tom tam bir mal.
- Tom tam bir saloz.
- Tom tam bir salak.
- Tom tam bir dallama.
- Tom tam bir sığır.
- Tom tam bir öküz.
- Tom tam bir hıyar.
- Tom tam bir dalyarak.
- Tom tam bir şapşal.
- Tom şapşalın teki.

Том такой придурок.