Translation of "Oluyorum" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Oluyorum" in a sentence and their russian translations:

Ciddi oluyorum.

- Я серьёзен.
- Я серьёзна.

Dürüst oluyorum.

- Я честен.
- Я честна.

Alaycı oluyorum.

- Это был сарказм.
- Это сарказм.

Baba oluyorum.

Я стану отцом.

Tıraş oluyorum.

Я бреюсь.

Sağır oluyorum.

Я глохну.

Kör oluyorum.

Я слепну.

Sarhoş oluyorum.

Я пьянею.

Sanırım aşık oluyorum.

- Я, кажется, влюбляюсь.
- Кажется, я влюбляюсь.

Tamam. Teslim oluyorum.

Ладно, сдаюсь.

Ben teslim oluyorum.

- Я сдаюсь.
- Сдаюсь.

Sadece nazik oluyorum.

Я просто стараюсь быть вежливым.

Ben unutkan oluyorum.

- Я становлюсь забывчивым.
- Я становлюсь забывчивой.

Sana âşık oluyorum.

Я в тебя влюбляюсь.

Ameliyatı önermeme eğiliminde oluyorum.

я обычно не советую оперироваться.

Sık sık sıkıntıda oluyorum.

У меня часто бывают затруднения.

Ben sadece gerçekçi oluyorum.

Я просто реалистично смотрю на ситуацию.

Sana göz kulak oluyorum.

- Я приглядываю за тобой.
- Я за тобой присматриваю.

Golf için deli oluyorum.

Я помешан на гольфе.

Sık sık grip oluyorum.

Я часто простужаюсь.

Ben vejetaryen oluyorum sanırım.

Кажется, я становлюсь вегетарианцем.

Ekim ayında otuz oluyorum.

В октябре мне исполняется тридцать.

Bazen çok stresli oluyorum.

Иногда я так выматываюсь.

Bana baktığını anlayınca rahatsız oluyorum.

- Мне становится не по себе, когда я вижу, что он на меня смотрит.
- Мне становится не по себе, когда я ловлю его взгляд на себе.

- İyileşiyorum.
- Ben daha iyi oluyorum.

- Я поправляюсь.
- Мне становится лучше.
- Я иду на поправку.

Birinin evine göz kulak oluyorum.

Я присматриваю за домом.

Ben hasta oluyorum gibi görünüyor.

Мне кажется, что я заболеваю.

Ben senin için deli oluyorum.

Я без ума от тебя.

Ben gerçek bir erkek oluyorum.

Я становлюсь настоящим мужчиной.

Ben paranoyak oluyorum, değil mi?

- Я параноик, не так ли?
- У меня что, паранойя?

Şimdi yalan söylemekten pişman oluyorum.

Теперь я жалею, что солгал.

Aniden yas tutan bir anne oluyorum.

я вдруг стала скорбящей матерью.

Onun bencilliğinden sık sık rahatsız oluyorum.

Меня часто раздражает её эгоизм.

En sonunda, aşabildiğimde, çok yorgun oluyorum.

А когда всё заканчивается, я ощущаю усталость.

Ben her zaman paraca sıkıntıda oluyorum.

Мне вечно не хватает денег.

- Gelecek hafta otuz olacağım.
- Haftaya otuz oluyorum.

На следующей неделе мне исполнится тридцать.

Fakat her gün, bir önceki günden daha iyi oluyorum.

Но с каждым днём она становилась всё лучше.

- Bazen kendime bir muammayım.
- Bazen kendi kendime anlaşılmaz oluyorum.

- Иногда я сам для себя непонятен.
- Иногда я сам для себя загадка.

Bu çalgıyla hem bir varis hem de bir ata oluyorum.

Этот инструмент делает из меня одновременно и потомка, и предка.

- Ben kim oluyorum da onu eleştireyim?
- Onu eleştirmek ne haddime!

Кто я такой, чтобы его судить?

Ben inatçı değilim; sadece her seferinde haklı oluyorum o kadar.

Я не упрямый. Я просто всегда прав.

- Kışın ben her zaman grip oluyorum.
- Kışın her zaman nezleye yakalanırım.

- Зимой я всегда простужаюсь.
- Зимой я всегда простываю.