Translation of "Olanı" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Olanı" in a sentence and their russian translations:

Olanı değiştiremeyiz.

- Мы не можем изменить то, что произошло.
- Мы не можем изменить того, что произошло.
- Мы не можем изменить того, что случилось.
- Мы не можем изменить случившегося.
- Мы не можем изменить произошедшего.

Doğru olanı seç, kolay olanı değil.

Выбирай то, что правильно, а не то, что легко.

İhtiyacım olanı aldım.

Я получил то, что мне было нужно.

İhtiyacın olanı al.

- Бери, что тебе нужно.
- Возьми, что тебе нужно.
- Берите, что вам нужно.
- Возьмите, что вам нужно.

İhtiyacımız olanı alacağız.

Мы возьмём то, что нам нужно.

Gerekli olanı yaptın.

Ты сделал необходимое.

Doğru olanı yaptım.

Я делал то, что было правильным.

Bu ücretsiz olanı.

- Вот свободный.
- Вот свободная.
- Вот свободное.

Ucuz olanı hangisi?

- Какая дешевле?
- Какой дешевле?
- Какое дешевле?
- Который дешевле?
- Которая дешевле?
- Которое дешевле?

İhtiyacınız olanı paketleyin.

Упакуй то, что тебе нужно.

Aslında en görülebilir olanı.

на примере беспилотных автомобилей.

Sadece ihtiyacın olanı al.

Бери только то, что тебе нужно.

Sen doğru olanı yaptın.

- Ты поступил правильно.
- Вы поступили правильно.
- Вы правильно сделали.
- Ты правильно сделал.

Doğru olanı yapmak istiyorum.

Я хочу поступить правильно.

Doğru olanı yapmak istedim.

Я хотел поступить правильно.

İhtiyacımız olanı nerede bulabiliriz?

Где мы можем найти то, что нам нужно?

Beyaz kemerli olanı seviyorum.

Мне нравится тот, что с белым ремнём.

İhtiyacım olanı kendim bulacağım.

Я сам найду, что мне нужно.

Tom'a ihtiyacı olanı verin.

- Дай Тому то, что ему нужно.
- Дайте Тому то, что ему нужно.

Bu en iyi olanı.

- Это самый лучший.
- Это самое лучшее.
- Это самая лучшая.

En iyi olanı hangisi?

- Какой лучше всех?
- Какая лучше всех?
- Какое лучше всех?
- Который лучше всех?
- Которая лучше всех?
- Которое лучше всех?

Tom gerekli olanı yaptı.

Том сделал то, что нужно.

Açık olanı reddetmek aptalca.

- Глупо отрицать очевидное.
- Отрицать очевидное - глупо.

Yarın ihtiyacım olanı alacağım.

Завтра я куплю всё, что мне надо.

Bana hakkım olanı ver.

Дай мне то, что мне причитается.

O doğru olanı yaptı.

Она правильно поступила.

Tom doğru olanı yaptı.

Том поступил правильно.

Kaderinde yazılı olanı değiştiremezsin.

Ты не можешь изменить того, что суждено.

Sanırım ihtiyacım olanı alacağım.

Думаю, я получу то, что мне нужно.

Daha ucuz olanı alalım.

- Давай купим тот, который дешевле.
- Давай купим ту, которая дешевле.
- Давай купим то, которое дешевле.
- Давай купим подешевле.

Doğru olanı yapmak zorundayız.

- Мы должны делать правильные вещи.
- Мы должны делать то, что правильно.

Daha pahalı olanı alacağım.

- Я возьму тот, что подороже.
- Я возьму ту, что подороже.
- Я возьму то, что подороже.
- Я возьму более дорогой.
- Я возьму более дорогую.
- Я возьму более дорогое.

Hangi teli kesmeliyim, kırmızı olanı mı yoksa beyaz olanı mı?

Какой провод я должен перерезать — красный или белый?

Her zaman doğru olanı yap.

- Всегда поступай правильно.
- Всегда поступайте правильно.

O, ona söylenilmiş olanı yaptı.

Он сделал то, что ему сказали.

Büyük balık, küçük olanı yer.

Большая рыба ест маленькую.

Siyah olanı satın almak istiyorum.

Я хочу купить чёрный.

Tom bize ihtiyacımız olanı verir.

- Том даёт нам то, в чём мы нуждаемся.
- Том даёт нам то, что нам нужно.

Tom gerekli olanı alacağını söyledi.

- Том сказал, что купит всё необходимое.
- Том сказал, что купит всё, что нужно.

Her zaman doğru olanı yapmalısın.

- Ты всегда должен делать, что правильно.
- Ты всегда должен делать, что верно.

Bence Tom doğru olanı yaptı.

Я думаю, Том поступил правильно.

Tom bana ihtiyacım olanı vermezdi.

Том не дал бы мне того, что мне было нужно.

Hangi gömleği daha çok seviyorsun, kırmızı olanı mı yoksa mavi olanı mı?

- Какая рубашка тебе больше нравится: красная или синяя?
- Какая рубашка вам больше нравится: красная или синяя?

İnsanların %70'i pembe olanı seçti.

70% людей выбрали розовый цвет.

Ki seviyem için uygun olanı buydu.

уровень для меня,

Ülkem için en iyi olanı yaparım.

Я делаю то, что лучше для моей страны.

Biraz daha küçük olanı var mı?

У вас есть такое же, только немного меньше?

Sadece en iyi olanı yapmak istedim.

Я только хотел сделать как лучше.

İhtiyacım olanı sana söylemek için arıyorum.

- Я звоню, чтобы сказать вам, что мне нужно.
- Я звоню, чтобы сказать тебе, что мне нужно.

Tom için en iyi olanı yap.

Делай так, как лучше для Тома.

Bildiğim kadarıyla, bu en iyi olanı.

Насколько я знаю, этот лучший.

Benim için en iyi olanı bilmiyorum.

Я не знаю, что для меня лучше всего.

İnsanların %90'ı ılık tonlu olanı seçti.

90% опрошенных выбрали изображение с тёплым цветом.

çoğu insanı pembe olanı seçeceğini tahmin ettim.

так как он признан успокаивающим цветом.

Mesele dijitali veya teknolojik olanı reddetmek değil.

Речь не идёт об отказе от всего цифрового или технологичного.

Ben sadece yasal olarak benim olanı istiyorum.

Я хочу только то, что принадлежит мне по праву.

Sadece herkes için en iyi olanı istiyorum.

Я только хотел как лучше для всех.

Sende bu gömleğin siyah olanı var mı?

У вас есть эта рубашка в черном цвете?

Herkes için en iyi olanı yapmaya çalışıyorum.

Я пытаюсь сделать как лучше для всех.

- Ne olduğunu hiç düşünme.
- Olanı boş ver.

- Не беспокойся о том, что случилось.
- Забудьте о том, что произошло.
- Забудьте о том, что случилось.
- Забудьте о случившемся.

Çoğu kişinin daha ılık tonlu olanı seçeceğini düşünüyordum,

с предположением, что большинство выберет тёплый цвет,

En absürt zırha, dikenlere, dişlere sahip olanı düşünürler.

самая нелепая броня, шипы или зубы.

Daha da ilginç olanı hemen yanındaki camiler dolmazken

еще интереснее то, что мечети рядом с ним не полны

Daha ilginç olanı ise dikilen Amerikan bayrağı dalgalanıyordu

Что еще интереснее, американский флаг, который был установлен, махал

Bir tişört istiyor musun?" "Evet, kırmızı olanı istiyorum."

"Тебе нужна футболка?" - "Да, мне хотелось бы красную".

Ben sadece Tom için en iyi olanı istiyorum.

Я просто хочу, как лучше для Тома.

Tom bana ihtiyacım olanı almama yardım edeceğini söyledi.

Том сказал, что поможет мне раздобыть то, что мне нужно.

Bu şapkayı beğenmiyorum. Ben gri olanı tercih ederim.

Мне не нравится эта шляпа, я предпочитаю серую.

Yinede bütün iddialar arasında en kabul edilebilir olanı ise

до сих пор самая приемлемая из всех претензий

- Asıl meseleyi sakın unutma.
- Asıl önemli olanı asla unutma.

Никогда не забывай о том, что важно.

Tom için en iyi olanı yaptığımızdan emin olmak istiyorum.

Я хочу быть уверен, что мы делаем как лучше для Тома.

Umarım Tom'un ihtiyacı olanı almak için yeterli parası vardır.

Надеюсь, у Тома хватит денег, чтобы купить то, что ему нужно.

Doğru olanı yapsan, seni kabul etmez miyim? Ancak doğru olanı yapmazsan, günah kapıda pusuya yatmış, seni bekliyor. Ona egemen olmalısın."

Если делаешь доброе, то не поднимаешь ли лица? а если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит; он влечет тебя к себе, но ты господствуй над ним.

Dünya'ya en yakın benzemede Mars hepsinden en ilgi çekici olanı.

Марс всё более интересен из-за его близкого сходства с нашей Земли.

Ahlak anlayışının seni doğru olanı yapmaktan alıkoymasına asla izin verme.

Никогда не позволяйте морали мешать вам поступать правильно.

Elimizde olanı mı yiyelim, yoksa daha doyurucu bir şey mi arayalım?

Съесть то, что у нас есть? Или попробовать поймать что-нибудь крупное?

Ama ihtiyacımız olanı aldık, bu iyi. Bakın, günün sıcaklığının geçtiği anlaşılıyor.

Но мы нашли то, что нам было нужно. Видите, жара спала.

O iyi bir akademisyendir ve daha iyi olanı, iyi bir öğretmen.

- Он хороший ученик и, что ещё лучше, хороший учитель.
- Он хороший учёный и, что ещё лучше, хороший учитель.

İmkânsız olanı başaramayız, ama en azından bize işaret fişeği olmuş olur.

Мы не достигаем невозможного, но оно служит нам маяком.

- Bu paragrafı anlıyor musun?
- Bu paragrafta kast edilmekte olanı yakalıyor musun?

Ты понимаешь смысл этого абзаца?

Çok paramız yok ama kesinlikle ihtiyacımız olanı almak için yeterince miktara sahibiz.

Денег у нас немного, но достаточно, чтобы купить самое необходимое.

- Sadece gerçekleri söylüyorum.
- Yalnızca olanı söylüyorum.
- Sadece doğruları konuşuyorum.
- Gerçeği anlatıyorum sadece.

Я просто говорю правду.

Bu yüzden onun için zor olanı yaptı ve 100 kadar arkadaş ve akranının

И она выступила перед сотней своих друзей и однокурсников,

Tek yararlı bilgi iyi olanı nasıl arayacağımızı ve kötü olandan nasıl kaçınacağımızı öğretendir.

Полезно только то знание, которое учит нас, как искать добро и избегать зла.

- John'a olanları duydun mu?
- John'un başına geleni duydun mu?
- John'a olanı duydun mu?

Ты слышал о том, что произошло с Джоном?