Translation of "Olabilirsin" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Olabilirsin" in a sentence and their russian translations:

Haklı olabilirsin.

- Возможно, ты и прав.
- Может, ты и прав.
- Возможно, Вы и правы.

Gerekli olabilirsin.

Ты можешь понадобиться.

Şanslı olabilirsin.

Тебе, возможно, улыбнётся удача.

Hatalı olabilirsin.

- Ты можешь ошибаться.
- Вы можете ошибаться.

- Sen onlardan biri olabilirsin.
- Onlardan biri olabilirsin.

- Ты мог бы быть одним из них.
- Вы могли бы быть одним из них.

Bunu duymuş olabilirsin.

- Ты мог об этом слышать.
- Ты могла об этом слышать.
- Вы могли об этом слышать.

Sen oturmuş olabilirsin.

Можешь садиться.

Beni duymuş olabilirsin.

Вы, наверное, слышали обо мне.

Aslında haklı olabilirsin.

Может быть, ты действительно прав.

İstesen mutlu olabilirsin.

- Ты можешь быть счастливым, если хочешь.
- Ты можешь быть счастливым, если захочешь.
- Ты можешь быть счастливой, если захочешь.
- Вы можете быть счастливым, если захотите.
- Вы можете быть счастливой, если захотите.
- Вы можете быть счастливыми, если захотите.

Sadece unutmuş olabilirsin.

- Вы, наверное, просто забыли.
- Ты, наверное, просто забыл.

Sonuca şaşırmış olabilirsin.

- Вы можете быть удивлены результатом.
- Вы можете быть удивлены исходом.

Nasıl yardımcı olabilirsin?

- Как ты можешь помочь?
- Как вы можете помочь?

Evin sadece etrafında olabilirsin

Вы можете быть только вокруг дома

Bana nasıl yardımcı olabilirsin.

- Чем ты можешь мне помочь?
- Как ты можешь мне помочь?
- Как вы можете мне помочь?
- Чем вы можете мне помочь?

Belki bana yardımcı olabilirsin.

Может быть, вы можете мне помочь.

Bundan nasıl emin olabilirsin?

- Как ты можешь быть в этом уверен?
- Как вы можете быть в этом уверены?
- Как ты можешь быть в этом уверена?
- Как Вы можете быть в этом уверены?

Onun hakkında haklı olabilirsin.

- Возможно, вы правы в этом.
- Возможно, вы правы насчёт этого.

Onu arabada bırakmış olabilirsin.

- Ты мог его в машине оставить.
- Ты мог её в машине оставить.
- Вы могли его в машине оставить.
- Вы могли её в машине оставить.

Bunu bana bakarak anlamıyor olabilirsin

Вряд ли об этом можно догадаться, посмотрев на меня,

Nasıl bu kadar sakin olabilirsin?

- Как ты можешь быть таким спокойным?
- Как ты можешь быть такой спокойной?

Elimden geleni yapacağımdan emin olabilirsin.

- Будь уверен, что я приложу все усилия.
- Будьте уверены, что я сделаю всё возможное.
- Будьте уверены, что я сделаю всё от меня зависящее.

Nasıl bu kadar iyimser olabilirsin?

Как можешь ты быть так оптимистичен?

Bence aşırı tepki gösteriyor olabilirsin.

- Думаю, ты слишком остро реагируешь.
- Думаю, вы слишком остро реагируете.
- Думаю, ты принимаешь это слишком близко к сердцу.
- Думаю, вы принимаете это слишком близко к сердцу.

Nasıl bu kadar kör olabilirsin?

- Как можешь ты быть таким слепым?
- Как ты можешь быть таким слепым?
- Как ты можешь быть настолько слеп?
- Как ты можешь быть такой слепой?
- Как ты можешь быть настолько слепа?
- Как Вы можете быть таким слепым?
- Как Вы можете быть такой слепой?
- Как Вы можете быть настолько слепы?
- Как вы можете быть такими слепыми?
- Как вы можете быть настолько слепы?

Nasıl bu kadar saf olabilirsin?

- Как ты можешь быть таким наивным?
- Как ты можешь быть такой наивной?
- Как вы можете быть такими наивными?

Nasıl bu kadar emin olabilirsin?

Как ты можешь быть так уверен?

Nasıl bu kadar acımasız olabilirsin?

- Как ты можешь быть таким жестоким?
- Как Вы можете быть таким жестоким?
- Как Вы можете быть такой жестокой?
- Как вы можете быть такими жестокими?
- Как ты можешь быть такой жестокой?
- Как можешь ты быть так жестока?

Nasıl böyle bir aptal olabilirsin?

Как можно быть таким идиотом?

Nasıl bu kadar karamsar olabilirsin?

Как ты можешь быть таким пессимистичным?

Nasıl bu kadar çok sorumsuz olabilirsin?

- Как ты мог быть таким безответственным?
- Как ты могла быть такой безответственной?
- Как Вы могли быть таким безответственным?
- Как Вы могли быть такой безответственной?
- Как вы могли быть такими безответственными?

Bunun doğru olduğundan nasıl emin olabilirsin?

Как ты можешь быть уверен, что это правда?

Haklı olabilirsin. Ama bunun önemi yok.

Может быть, ты и прав. Но это неважно.

Onun asla olmadığından nasıl emin olabilirsin?

- Как ты можешь быть уверен, что этого никогда не будет?
- Как вы можете быть уверены, что этого никогда не будет?
- Как ты можешь быть уверен, что этого никогда не случится?
- Как вы можете быть уверены, что этого никогда не случится?

Bunu yapabilecek tek kişi sen olabilirsin.

- Возможно, ты единственная, кто может это сделать.
- Возможно, Вы единственный, кто может это сделать.
- Возможно, Вы единственная, кто может это сделать.
- Возможно, ты единственный, кто может это сделать.

Sanırım bir şeyi gözden kaçırmış olabilirsin.

Думаю, ты что-то упустил из вида.

Meşgul olabilirsin ama yine de ödevini yapmalısın.

Как бы ты ни был занят, ты должен сделать свою домашнюю работу.

Gelecek hakkında nasıl o kadar iyimser olabilirsin?

Как ты можешь быть так оптимистичен по поводу будущего?

Bu hakaretin bedelini ödeteceğim, buna emin olabilirsin!

Я отомщу за это оскорбление, можешь быть в этом уверен!

Onun hakkında nasıl bu kadar emin olabilirsin?

- Как ты можешь быть в этом так уверен?
- Как Вы можете быть в этом так уверены?
- Как вы можете быть в этом так уверены?
- Как ты можешь быть в этом так уверена?

Tom'un senin istediklerini yapacağından nasıl emin olabilirsin?

Как вы можете быть уверены, что Том сделает то, о чём вы просите?

Düşündüm ki sen Tom'un nereye gittiğini biliyor olabilirsin.

- Я думал, что Вы, возможно, знаете, куда пошел Том.
- Я подумал, что Вы можете знать, куда пошёл Том.

Kız arkadaşının orgazm takliti yapmadığından nasıl emin olabilirsin?

Как можешь ты быть уверен, что твоя подруга не симулирует оргазмы?

Sen belki beni hatırlamıyor olabilirsin ama ben seni hatırlıyorum.

Возможно, ты меня не помнишь, зато я тебя помню.

Haklı olabilirsin, ama bizim çok az farklı bir görüşümüz var.

Возможно, вы правы, но наши мнения немного различаются.

- Yarasasız bir çan kulesine nasıl sahip olabilirsin?
- Yarasasız çan kulesi olamaz.

Разве бывают колокольни без летучих мышей?