Translation of "Sürüyor" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Sürüyor" in a sentence and their russian translations:

Kim sürüyor?

Кто за рулём?

Dikkatli sürüyor.

- Он водит осторожно.
- Он водит машину осторожно.

Tom araç sürüyor.

Том ведёт.

Bir soruşturma sürüyor.

Ведётся расследование.

Tom araba sürüyor.

Том ведёт машину.

Tom bisiklet sürüyor.

Том ездит на велосипеде.

Tom bisikletini sürüyor.

- Том едет на велосипеде.
- Том катается на велосипеде.

Polis soruşturmaları sürüyor.

Полиция проводит расследования.

Bir çiftçi tarlasını sürüyor

фермер пашет свое поле

O, bir bisiklet sürüyor.

Он едет на велосипеде.

Tom yaraya merhem sürüyor.

Том наносит на рану мазь.

Bir polis araştırması sürüyor.

Ведётся полицейское расследование.

Sokakta karışıklık hüküm sürüyor.

На улице царит беспорядок.

Oyun üç saat sürüyor.

Эта пьеса длится три часа.

O çok hızlı sürüyor.

Он едет очень быстро.

Uçuş ne kadar sürüyor?

- Сколько времени продолжается полёт?
- Сколько времени длится полёт?
- Сколько времени занимает полёт?

Tom ehliyetsiz araba sürüyor.

- Том водит машину без водительских прав.
- Том водит машину без прав.

Sözleşme üç yıl sürüyor.

Контракт длится три года.

Bunu bilmeyenler şunun için sürüyor

те, кто этого не знает, едут за

Yaşlı bir kadın araba sürüyor,

Пожилая дама едет за рулём,

Yağmur son iki gündür sürüyor.

- Дождь шёл два последних дня.
- Дождь длился на протяжении двух последних дней.

Bu film ne kadar sürüyor?

Сколько длится этот фильм?

Tom etkin bir yaşam sürüyor.

Том живёт активной жизнью.

Tom sakin bir hayat sürüyor.

Том ведёт спокойную жизнь.

Tom aktif bir yaşam sürüyor.

Том ведёт активный образ жизни.

O en yüksek hızda sürüyor.

Он едет на максимальной скорости.

Cumhurbaşkanı dört yıldır hüküm sürüyor.

Президент правит в течение четырёх лет.

O telaşlı bir hayat sürüyor.

Он ведет бурную жизнь.

Tom eski bir ford sürüyor.

Том водит старенький форд.

Sürüyor olduğun o parfüm nedir?

Что это у тебя за духи?

- Kendi arabasını sürüyor.
- Kendi arabasını kullanıyor.

Он ездит на собственной машине.

Tom kırmızı bir spor araba sürüyor.

Том ездит на красном спорткаре.

Tokyo'dan Hawai'ye uçuş ne kadar sürüyor?

Сколько продолжается полёт от Токио до Гавайев?

Bu umduğumdan biraz daha uzun sürüyor.

Это занимает немного больше времени, чем я ожидал.

Gerçek ise Türkiyedeki krizin 3 yıldır sürüyor

Правда в том, что кризис в Турции продолжается уже три года.

Havaalanı otobüsünün havaalanına gitmesi ne kadar sürüyor?

За какое время специальный автобус добирается до аэропорта?

Önümüzdeki araba neden bu kadar yavaş sürüyor?

Почему машина перед нами едет так медленно?

Oturma odasında korkunç bir kaos hüküm sürüyor.

В гостиной царит форменный хаос.

Evlendikten sonra ise kocasına bağlı bir hayat sürüyor

она живет жизнью после мужа после свадьбы

Şirket piyasaya yeni bir tür spor araba sürüyor.

Компания представила новый тип спортивного автомобиля.

Bir genç gibi davranıyor. Çılgınca, fantastik bir hayat sürüyor

она ведет себя как подросток. Она ведет сумасшедшую, фантастическую жизнь

- Ve oğlunuz sürücü mü?
- Ve oğlunuz araba sürüyor mu?

- А твой сын водит машину?
- А ваш сын водит машину?

Bu web sitesinin yüklemesi neden bu kadar uzun sürüyor?

Почему этот сайт так долго загружается?

Tom, deniz feneri bekçisi ve yalnız bir hayat sürüyor.

Том — сторож на маяке и ведёт уединённую жизнь.

- Görüşmeler tüm hızıyla sürüyor.
- Müzakereler hız kesmeden devam ediyor.

Переговоры идут полным ходом.

- Onlar lüks içinde yaşıyorlar.
- Onlar çok rahat bir yaşam sürüyor.

Они живут очень даже неплохо.

- Kotlar çok zor kuruyor.
- Kot pantolonların kuruması çok uzun sürüyor.

Джинсы сушатся целую вечность.

Gezegenin engin alanları donmaya başlıyor. Her gece daha da uzun sürüyor.

Огромные просторы планеты начинают леденеть. Ночи становятся длиннее.

İşte Einstein uzayla zamanın arasında böyle bir bağlantı olduğunu ileri sürüyor

Эйнштейн утверждает, что существует такая связь между пространством и временем.

Işte bunların hepsi olabilir. Bu taşları her 4 dakika bir yerleştirirsek işte inşaatı 20 yıl sürüyor

это все, что может быть. Если положить эти камни каждые 4 минуты, строительство займет 20 лет.

- Bazıları tam vücut tarayıcılarının anayasanın dördüncü ek maddesini ihlal ettiğini iddia ediyor.
- Bazıları tam vücut tarayıcılarının Amerikan anayasasının 4. ek maddesini ihlal ettiğini ileri sürüyor.

Кое-кто заявляет, что полноразмерный сканер человеческого тела нарушает четвёртую поправку к Конституции США.