Examples of using "Gözünü" in a sentence and their russian translations:
Он открыл глаза.
Кто ему поставил этот синяк?
теней учитель в средней школе
Том не сомкнул глаз.
Последите за моим ребёнком.
Он чуть было не потерял глаз.
Она открыла глаза.
Том закрыл один глаз.
- Ради бога, не говори так!
- Ради всего святого, не говори так!
- Ради всего святого, не говорите так!
- Ради бога, не говорите так!
Кто тебе поставил этот синяк?
Кто ей поставил этот синяк?
Кто поставил Тому "фонарь" под глазом?
- Это я поставил Тому синяк под глазом.
- Это я поставил Тому фингал под глазом.
Том чуть не потерял глаз.
Правый глаз ревнует от левого.
Не давай Тому себя запугать.
Не позволяй ей запугать вас.
Том пытался запугать Мэри.
Том поставил Мэри фингал.
Том глаз не сомкнул прошлой ночью.
- Али уставился на нас.
- Али вперился в нас глазами.
- Али пристально смотрел на нас.
- Али смотрел на нас пристальным взглядом.
- Али пялился на нас.
- Али таращился на нас.
1066 году взошел на английский престол.
Том проверил бардачок в поисках карты.
- Не отворачивайтесь от меня.
- Не отворачивайся от меня.
- Я видел, как ты на них пялишься.
- Я видел, как вы на них пялитесь.
Это Том поставил Мэри синяк под глазом.
- Приглядывай за ним.
- Приглядывайте за ним.
Том очнулся в больнице.
Почему ты говоришь как сумасшедший, он сказал, что я люблю твои глаза
- Никто не угрожал Тому.
- Тому никто не угрожал.
- Прошу тебя: выслушай же меня.
- Умоляю, выслушай меня.
Проснувшись, Скура увидела, что Янни её тискает.
- Присматривай за детьми.
- Присматривайте за детьми.
- Приглядывай за детьми.
- Приглядывайте за детьми.
Он без колебаний убил своего брата.
- Чего ты на меня уставился?
- Что ты на меня пялишься?
- Не делай вид, что ты здесь ни при чём.
- Не делай вид, что вы здесь ни при чём.