Translation of "Gözünü" in Russian

0.045 sec.

Examples of using "Gözünü" in a sentence and their russian translations:

Gözünü açtı.

Он открыл глаза.

- Kim onun gözünü morarttı?
- Onun gözünü böyle kim morartmış?

Кто ему поставил этот синяк?

Ortaokulda öğretmeninin gözünü morartıyor

теней учитель в средней школе

Tom gözünü bile kırpmadı.

Том не сомкнул глаз.

Lütfen gözünü çocuğumdan ayırma.

Последите за моим ребёнком.

Neredeyse bir gözünü kaybediyordu.

Он чуть было не потерял глаз.

- Gözlerini açtı.
- Gözünü açtı.

Она открыла глаза.

Tom bir gözünü kapattı.

Том закрыл один глаз.

Gözünü seveyim, onu söyleme!

- Ради бога, не говори так!
- Ради всего святого, не говори так!
- Ради всего святого, не говорите так!
- Ради бога, не говорите так!

Senin gözünü kim morarttı?

Кто тебе поставил этот синяк?

Onun gözünü kim morarttı?

Кто ей поставил этот синяк?

Tom'un gözünü kim morarttı?

Кто поставил Тому "фонарь" под глазом?

Tom'un gözünü morartan benim.

- Это я поставил Тому синяк под глазом.
- Это я поставил Тому фингал под глазом.

Tom neredeyse bir gözünü kaybediyordu.

Том чуть не потерял глаз.

Sağ gözünü sol gözünden kıskanıyor.

Правый глаз ревнует от левого.

Tom'un gözünü korkutmasına izin verme.

Не давай Тому себя запугать.

Senin gözünü korkutmasına izin verme.

Не позволяй ей запугать вас.

Tom Mary'nin gözünü korkutmaya çalıştı.

Том пытался запугать Мэри.

Tom Mary'nin bir gözünü morarttı.

Том поставил Мэри фингал.

Tom dün gece gözünü kırpmadı.

Том глаз не сомкнул прошлой ночью.

Ali gözünü dikmiş bize bakıyordu.

- Али уставился на нас.
- Али вперился в нас глазами.
- Али пристально смотрел на нас.
- Али смотрел на нас пристальным взглядом.
- Али пялился на нас.
- Али таращился на нас.

1066'da gözünü İngiliz tahtına dikti.

1066 году взошел на английский престол.

Tom harita için torpido gözünü aradı.

Том проверил бардачок в поисках карты.

- Gözünü benden kaçırma.
- Yüzünü benden çevirme.

- Не отворачивайтесь от меня.
- Не отворачивайся от меня.

Seni gözünü dikmiş onlara bakarken gördüm.

- Я видел, как ты на них пялишься.
- Я видел, как вы на них пялитесь.

Mary'nin bir gözünü patlatan kişi Tom'dur.

Это Том поставил Мэри синяк под глазом.

- Ona göz kulak ol.
- Ondan gözünü ayırma.

- Приглядывай за ним.
- Приглядывайте за ним.

- Tom hastanede uyandı.
- Tom gözünü hastanede açtı.

Том очнулся в больнице.

Neden öyle deliler gibi konuşuyorsun gözünü seveyim demiş

Почему ты говоришь как сумасшедший, он сказал, что я люблю твои глаза

- Kimse Tom'un gözünü korkutmadı..
- Kimse Tom'u tehdit etmedi.

- Никто не угрожал Тому.
- Тому никто не угрожал.

- Beni dinle, sana yalvarıyorum.
- Gözünü seveyim beni dinle.

- Прошу тебя: выслушай же меня.
- Умоляю, выслушай меня.

Skura gözünü açtığında Yanni'yi orasını burasını mıncıklarken buldu.

Проснувшись, Скура увидела, что Янни её тискает.

- Çocuklara dikkat et.
- Çocuklara göz kulak ol.
- Gözünü çocuklardan ayırma.

- Присматривай за детьми.
- Присматривайте за детьми.
- Приглядывай за детьми.
- Приглядывайте за детьми.

- O öz kardeşini gözünü kırpmadan öldürdü.
- Kendi öz kardeşinin canına kıyarken bir saniye tereddüt etmedi.

Он без колебаний убил своего брата.

- Bana niye dik dik bakıyorsun?
- Bana niye gözünü dikiyorsun?
- Neden bana dik dik bakıyorsun?
- Neden bana dik dik bakıyorsunuz?
- Neden bana bakıyorsun?

- Чего ты на меня уставился?
- Что ты на меня пялишься?

- Bu konuyla hiçbir bağın yokmuş gibi poz verme lütfen.
- Burada olup bitenle alakan yokmuş gibi davranma gözünü seveyim.
- Burada senlik bir durum yokmuş gibi yapma artık allahaşkına.

- Не делай вид, что ты здесь ни при чём.
- Не делай вид, что вы здесь ни при чём.