Translation of "Gördüğüm" in Russian

0.077 sec.

Examples of using "Gördüğüm" in a sentence and their russian translations:

Tek gördüğüm insanlardı.

Я видел только людей.

Gördüğüm şeyden hoşlanmıyorum.

Мне не нравится то, что я вижу.

Gördüğüm şeyi severim.

Мне нравится то, что я вижу.

Gördüğüm kişi Tom'dur.

Это Тома я видела.

Gördüğüm şey bu.

- Это то, что я видел.
- Это то, что я увидел.

- Dün gördüğüm adam o.
- Bu dün gördüğüm adam.

- Это тот человек, которого я вчера видел.
- Это человек, которого я вчера видел.

Onu gördüğüm yer burasıydı.

Вот здесь я её видел.

Onunla gördüğüm insanlar kim?

Кто те люди, с которыми я её видел?

Gördüğüm bina çok büyüktü.

Здание, которое я видел, было очень большим.

Onu gördüğüm an tanıdım.

Я узнал её, как только увидел.

Rüyamda gördüğüm kadın sizdiniz.

Вы были женщиной из моих снов.

Benim gördüğüm şok ediciydi.

- То, что я увидел, было возмутительно.
- То, что я увидел, повергало в шок.

Benim gördüğüm iç karartıcıydı.

То, что я увидел, приводило в уныние.

Dün gördüğüm çocuk odur.

Это тот мальчик, которого я видел вчера.

Doğuya, enkazı gördüğüm yere gidiyoruz.

На восток, где мы заметили обломки.

Onu tekrar gördüğüm için mutluydum.

- Я был счастлив снова увидеть её.
- Я был рад увидеться с ней снова.

Samanyolu'nu ilk gördüğüm geceyi hatırlıyorum.

- Я помню ночь, когда я впервые увидел Млечный Путь.
- Я помню ночь, когда я впервые увидела Млечный Путь.

Gördüğüm her an, o gülümsüyor.

Каждый раз, когда я вижу его, он улыбается.

Bu gördüğüm en büyük kitap.

Это самая большая книга, которую я когда-либо видел.

Seni tekrar gördüğüm için mutluyum.

- Очень рада снова тебя видеть.
- Рад снова вас видеть.
- Очень рад снова тебя видеть.
- Счастлив снова тебя видеть.
- Счастлива снова тебя видеть.
- Счастлив снова вас видеть.
- Счастлива снова вас видеть.
- Очень рад снова вас видеть.
- Очень рада снова вас видеть.

Bunlar gördüğüm en çirkin ayakkabılar.

Это самые безобразные туфли, что я когда-либо видел.

Yanında gördüğüm o kadın kimdi?

Что это за женщина, с которой я тебя видела?

Onu gördüğüm anda Tom'u tanıdım.

Я узнал Тома сразу, как только увидел.

Seni gördüğüm zaman ne yapıyordun?

Что ты делал, когда я тебя увидел?

Seni burada gördüğüm için mutluyum.

- Я рад видеть вас здесь.
- Я рада видеть вас здесь.

- Kendisi gördüğüm en uzun boylu insan.
- Kendisi gördüğüm en uzun boylu adam.

Он самый высокий человек, которого я когда-либо видел.

"Seni gördüğüm için çok mutluyum." "Ben de seni gördüğüm için çok mutluyum."

"Я так рад тебя видеть". - "Я тоже рад тебя видеть".

Ya da şuradaki dağın üstünde gördüğüm

Или я видел на той горе

Filmi daha önce gördüğüm için sıkıldım.

- Я скучал, потому что уже смотрел этот фильм раньше.
- Мне было скучно, так как я уже смотрел этот фильм раньше.

Bu sabah gördüğüm adam Bay Green'di.

Мужчина, которого мы видели сегодня утром, был мистер Грин.

Garajın penceresinden baktım, gördüğüm beni şaşırttı.

Я посмотрел через окно гаража; то, что я увидел, удивило меня.

Şimdiye kadar gördüğüm en güzel kızsın.

Ты самая красивая девчонка, что мне приходилось видеть.

Şimdiye dek gördüğüm en güzel şey.

- Это самая красивая вещь, которую я когда-либо видел.
- Это самая красивая вещь, которую я когда-либо видела.
- Это самая красивая вещь, которую я видел в жизни.

Onu ilk gördüğüm zamanı hep hatırlayacağım.

Я всегда буду помнить первый раз, когда я его увидел.

Onu gördüğüm ilk zamanı hep hatırlayacağım.

- Я всегда буду помнить первый раз, когда я её увидел.
- Я всегда буду помнить первый раз, когда увидел её.

Tom'u ilk gördüğüm zamanı hep hatırlayacağım.

- Я всегда буду помнить первый раз, когда увидел Тома.
- Я никогда не забуду, как впервые увидел Тома.

Seni ilk gördüğüm zamanı hep hatırlayacağım.

Я всегда буду помнить первый раз, когда увидел тебя.

Gördüğüm her şey umduğumdan tamamen farklıydı.

Всё, что я видел, совершенно не совпадало с тем, что я ожидал.

Bu hayatımda gördüğüm en güzel devekuşu.

Это самый красивый страус, которого я когда-либо видел.

Dün yanında gördüğüm hoş adam kim?

Кто этот милый парень, с которым я видел тебя вчера?

Şimdiye kadar gördüğüm hiçbir şeyden etkilenmedim.

Я не в восторге от всего, что видел до сих пор.

Ben seni gördüğüm andan itibaren seviyorum.

- Я любил тебя с того момента, как увидел тебя.
- Я люблю тебя с того момента, как увидел.
- Я люблю Вас с того момента, как увидел.

Seni yeniden gördüğüm için çok mutluyum.

- Я так рад тебя снова видеть.
- Я так рада тебя снова видеть.
- Я так рад вас снова видеть.
- Я так рада вас снова видеть.

Seni tekrar gördüğüm için çok mutluyum.

- Очень рад вас снова видеть.
- Очень рада вас снова видеть.
- Очень рад тебя снова видеть.
- Очень рада тебя снова видеть.

- Onu gördüğümden beri seviyorum.
- Onu ilk gördüğüm andan beri seviyorum.
- Onu ilk gördüğüm andan bu yana seviyorum.
- Onu ilk gördüğüm andan beri sevdim.
- Onu ilk gördüğüm andan bu yana sevdim.

Я люблю её с тех пор, как увидел.

Onu gördüğüm her an kalbim hızlı çarpıyor.

Моё сердце бьётся чаще каждый раз, как я её вижу.

Bu, şimdiye kadar gördüğüm en sevimli enik.

Это самый милый щенок, которого я когда-либо видел.

Sen şimdiye kadar gördüğüm en yakışıklı adamsın.

Ты самый красивый мужчина, что я когда-либо видела.

O, şimdiye kadar gördüğüm en güzel gemi.

Это самый красивый корабль, который я когда-либо видел.

Sen şimdiye kadar gördüğüm en güzel kadınsın.

Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.

Sen şimdiye kadar gördüğüm en güzel gelinsin.

Ты самая красивая невеста из всех, кого я видел.

Seni ilk gördüğüm günden beri seni seviyorum.

- Я люблю тебя с тех пор, как впервые увидел.
- Я люблю тебя с тех пор, как впервые увидела.

Bu şimdiye kadar gördüğüm en büyük fil.

Это самый большой слон, которого я видел в своей жизни.

Bu şimdiye kadar gördüğüm en güzel şey.

Это самое прекрасное, что я когда-либо видел.

O şimdiye kadar gördüğüm en iyilerden birisi.

Он - один из лучших, кого я когда-либо видел.

Tom'un yatı gördüğüm en büyük yatlardan biri.

Яхта Тома — одна из крупнейших яхт, которые я когда-либо видел.

Orada eski bir arkadaşımı gördüğüm için şaşırmıştım.

- Я был удивлён, увидев там своего старого друга.
- Я был удивлён, увидев там своего старого приятеля.
- Я была удивлена, увидев там своего старого друга.

Şu ana kadar gördüğüm en inatçı çocuk.

- Это самый упрямый ребёнок, какого я когда-либо видел.
- Он самый упрямый ребёнок из тех, что я когда-либо видел.

Bu şimdiye kadar gördüğüm en büyük tapınaktır.

- Это самый большой храм из тех, что я когда-либо видел.
- Это самый большой храм из тех, что я когда-либо видела.

Bu şimdiye kadar gördüğüm en güzel resim.

- Это прекраснейшая картина из всех, что я видел.
- Это прекраснейшая картина из всех, что я когда-либо видел.

Bu şimdiye kadar gördüğüm en güçlü köpek.

- Это самая сильная собака, которую я когда-либо видел.
- Это самый сильный пёс, которого я когда-либо видел.
- Это самая сильная собака, которую я только видел.

Bu şimdiye kadar gördüğüm en yüksek bina.

- Это самое высокое здание, которое я когда-либо видела.
- Это самое высокое здание, которое я когда-либо видел.

Bu şimdiye kadar gördüğüm en uzun ağaç.

Это самое высокое дерево, которое я когда-либо видел.

Bu şimdiye kadar gördüğüm en iyi film.

Это лучший фильм из всех, что я когда-либо видел.

Bu şimdiye kadar gördüğüm en şirin bebek.

Это самый очаровательный младенец, которого я когда-либо видел.

Bu şimdiye kadar gördüğüm en güzel göl.

- Это самое красивое озеро, которое я когда-либо видел.
- Это самое красивое озеро, которое я когда-либо видела.
- Это самое красивое озеро, какое я когда-либо видела.
- Это самое красивое озеро, какое я когда-либо видел.

Bu, bugüne kadar gördüğüm en güzel günbatımı.

- Это самый красивый закат, что я когда-либо видел.
- Это самый красивый закат из всех, что я видел.

Bunlar şimdiye kadar gördüğüm en düşük fiyatlar.

Это самые низкие цены, которые я когда-либо видел.

Şimdiye kadar gördüğüm en iyi şey bu.

- Это лучший из тех, что я когда-либо видел.
- Это лучшая из тех, что я когда-либо видел.
- Это лучшее из тех, что я когда-либо видел.

Bu şimdiye kadar gördüğüm en komik film.

- Это самое смешное кино, которое я видел.
- Это самое смешное кино, которое я видела.

Bu şimdiye kadar gördüğüm en çirkin şapka.

Это наихудшая шапка, которую я когда-либо видел.

Nehir kıyısında onun yanında gördüğüm sen miydin?

- Это тебя я видел с ним у реки?
- Это вас я видел с ним у реки?

- Bu, şimdiye kadar gördüğüm en kötü filmlerden biridir.
- Bu, şimdiye kadar gördüğüm en kötü filmlerden biri.

Это один из худших фильмов, который я когда-либо видел.

- O, şimdiye kadar gördüğüm en çirkin binalarından biridir.
- O, şimdiye kadar gördüğüm en çirkin yapılardan biri.

Это одно из самых уродливых зданий, которое я когда-либо видел.

- Bu, şimdiye kadar gördüğüm en kötü filmlerden biridir.
- Bu şimdiye kadar gördüğüm en kötü filmlerden biri.

- Это один из худших фильмов, который я когда-либо видел.
- Это один из худших фильмов, какой я когда-либо видел.
- Это один из худших фильмов, из тех, что я когда-либо видел.

Bu şu ana kadar gördüğüm en güzel nehir.

Это самая красивая река, что я когда-либо видел.

Bu, şimdiye kadar gördüğüm en kötü filmlerden biridir.

Это один из худших фильмов, который я когда-либо видел.

Sanırım sen şimdiye kadar gördüğüm en güzel kızsın.

Ты самая красивая девушка, на мой взгляд, которую я встречал.

Mary şimdiye kadar gördüğüm en büyük klitorise sahip.

У Мэри самый большой клитор, который я когда-либо видел.

Gördüğüm bir araba mıydı yoksa bir kedi miydi?

Я машину видел или кота?

Bu şimdiye kadar gördüğüm en çirkin kardan adam!

Это самый ужасный снеговик, которого я когда-либо видел!

Bu, şimdiye kadar gördüğüm en çirkin kardan adam.

Это самый уродский снеговик, которого я когда-либо видел.

Bu şimdiye kadar gördüğüm en güzel gün batımı.

Это самый красивый закат, какой я когда-либо видел.

Bunu daha önce bir yerde gördüğüm hissine kapılıyorum.

У меня такое чувство, что я это уже где-то слышал.

O şimdiye kadar gördüğüm en güzel kızlardan biri.

- Она одна из самых красивых девушек, каких я когда-либо видел.
- Она одна из самых красивых девушек, которых я когда-либо видел.

Mary şu ana kadar gördüğüm en güzel kız.

Мэри — самая красивая девушка, что я когда-либо видел.

O, şimdiye kadar gördüğüm en çirkin köpeklerden biri.

Это одна из самых уродливых собак, которую я когда-либо видел.

O, şimdiye kadar gördüğüm en çirkin binalarından biri.

Это одно из самых уродливых зданий, которое я когда-либо видел.

O, şimdiye kadar gördüğüm en çirkin köpeklerden biridir.

Это одна из самых уродливых собак, которую я когда-либо видел.

- Ne gördüğümü sana anlatacağım.
- Gördüğüm şeyi sana anlatacağım.

- Я расскажу тебе, что я видел.
- Я расскажу вам, что я видел.

Nehir kenarında onunla birlikte gördüğüm kişi sen miydin?

- Это тебя я видел с ней у реки?
- Это вас я видел с ней у реки?

Bu daha önce şimdiye kadar gördüğüm hiçbir şeye benzemiyor.

Это не похоже ни на что из того, что я когда-либо видел.

Tom şu ana kadar gördüğüm en iyi dansçılardan biridir.

Том - один из лучших танцоров, которых я когда-либо видел.

Tom şu ana kadar gördüğüm en iyi basketbol oyuncusu.

Том - лучший баскетболист, которого я когда-либо видел.

Tom şu ana kadar gördüğüm en yakışıklı erkeklerden biridir.

Том - один из самых красивых мужчин, которых я когда-либо видел.

Onu bir daha gördüğüm zaman o soruyu Tom'a soracağım.

Я задам этот вопрос Тому, как только увижу его в следующий раз.