Translation of "Dair" in Russian

0.095 sec.

Examples of using "Dair" in a sentence and their russian translations:

Uçaktan dışarı baktığınızda dünyanın eğriliğine dair veya yuvarlalığına dair

когда вы смотрите из самолета о кривизне мира или его округлости

Tom'a dair ne hatırlıyorsun?

- Что ты помнишь о Томе?
- Что вы помните о Томе?

- Tom'dan hoşlanmadığına dair fikrim yoktu.
- Tom'u sevmediğine dair hiçbir fikrim yoktu.

- Я и подумать не мог, что тебе не нравится Том.
- Я и подумать не могла, что тебе не нравится Том.
- Я и подумать не мог, что вам не нравится Том.
- Я и подумать не могла, что вам не нравится Том.

İyi bir gün geçirmemize dair

Пока наши причины того,

Fakat neden gece yaşadıklarına dair

а о том, почему они живут ночью

Fakat Oort bulutuna dair henüz

но про облако Оорта еще

Kim olduğumuz hissine dair yabancılaşır

Мы как бы застываем на месте

Başaracağına dair biraz ümit var.

Есть небольшая надежда, что у него всё получится.

Niçin seçildiğime dair fikrim yok.

Понятия не имею, почему выбрали меня.

Öldürüleceğime dair bir olasılık var.

Меня могут убить.

Tom'un geldiğine dair seni uyardım.

- Я же тебя предупреждал, что Том придёт.
- Я вас предупреждал, что Том придёт.

Onun kovulduğuna dair söylentiler var.

- Ходят слухи, что его уволили.
- Ходят слухи, что он был уволен.
- Ходят слухи, что его выгнали с работы.

O, içmeyeceğine dair yemin etti.

Она поклялась, что не будет пить.

Kanserimi eteri yağlarla nasıl iyileştireceğime dair

Я получила много непрошеных советов о том,

Benim gibilerin iş yapmadığına dair uyarmıştı.

что такие, как я, никогда не добивались успеха в Голливуде.

Nasıl işlediğine dair fikirlerimizi ortaya çıkardı.

и как работает сама правовая система.

Doğuştan daha üstün olduğuna dair görüşler

по определению превосходят каких-либо «чужих»

Ufukta, yağmur yağacağına dair belirtiler var.

На горизонте появляются признаки дождя.

Fiziğe dair bakışımızın biraz değişmesi gerek.

Нам нужно немного изменить восприятие физики.

Eskiye dair belgeler fotoğraflar pek bulunmuyor

Документы на старые фотографии не доступны

Ve siyahiliğe dair hiçbir duygu yok.

Здесь совсем не ощущается афроамериканское самосознание.

Yağmur yağacağına dair bir önsezim var.

У меня такое чувство, что будет дождь.

Adamın öldürüldüğüne dair bir olasılık var.

Есть вероятность того, что человек был убит.

Onun evlendiğine dair bir söylenti var.

Ходит слух, что она вышла замуж.

Onun sırrı bildiğine dair izlenimim var.

У меня такое впечатление, что он знает секрет.

Ne olduğuna dair biraz fikrim var.

Кажется, я догадываюсь, что произошло.

O, bana geleceğine dair söz verdi.

Она пообещала мне, что придёт.

Bugün geleceğime dair ona söz verdim.

Я пообещал ему, что приду сегодня.

Hayatta olduklarına dair biraz ümit var.

Есть слабая надежда, что они живы.

Sadece kızmayacağına dair bana söz ver.

Просто пообещай мне, что не рассердишься.

Ne aradığına dair hiçbir fikrim yok.

Я понятия не имел, что ты ищешь.

Ne aradığıma dair hiçbir fikrim yoktu.

- Я понятия не имел, что ищу.
- Я понятия не имел, что я ищу.

Burada olduğuna dair hiçbir fikrim yoktu.

Я понятия не имел, что ты здесь.

Onun deli olduğuna dair seni uyardım.

Я предупреждал тебя, что он сумасшедший.

Ne yapacağıma dair hiçbir fikrim yok.

Без понятия, что делать.

Bana Tom'a bakacağına dair söz verdin.

- Вы обещали мне присмотреть за Томом.
- Ты обещал мне присмотреть за Томом.

Tom'la ilgileneceğine dair bana söz ver.

Дай слово, что позаботишься о Томе.

Nerede yaşadığına dair hiçbir fikrim yok.

- Я без понятия, где она живёт.
- Я понятия не имею, где она живёт.

Ne yaptığıma dair hiçbir fikrim yoktu.

Я понятия не имел, что делаю.

Ne olduğuna dair hiçbir fikrim yoktu.

Я понятия не имел о том, что происходит.

Tom'u tanıdığına dair bir fikrim yoktu.

- Я и не подозревал, что вы с Томом знакомы.
- Я и не подозревал, что вы знаете Тома.
- Я и не подозревал, что ты знаешь Тома.

İçimde kazanabileceğimize dair bir his var.

У меня чувство, что мы можем победить.

Nereden başlayacağıma dair bir fikrim var.

У меня есть идея, откуда начать.

Onun kim olduğuna dair fikrim yok.

- Понятия не имею, кто это.
- Я понятия не имею, кто это.

Geç kalmayacağıma dair sizi temin ederim.

- Я уверяю вас, что не опоздаю.
- Я заверяю вас, что не опоздаю.

Yüzmeyi bilmediğine dair hiçbir fikrim yoktu.

- Я понятия не имел, что ты не умеешь плавать.
- Я и не знал, что ты не умеешь плавать.

Havuç sevmediğine dair hiçbir fikrim yoktu.

- Я понятия не имел, что ты не любишь морковь.
- Я и не знал, что ты морковь не любишь.

Ne söyleyeceğime dair hiçbir fikrim yoktu.

Я понятия не имел, что говорить.

Bana bunu yapmayacağına dair söz ver.

Дай мне слово, что ты этого не сделаешь.

Hayatın kökenine dair çeşitli teoriler mevcut.

Существует множество теорий относительно происхождения жизни.

Nereden başlayacağıma dair hiçbir fikrim yok.

Не представляю, с чего начать.

Bunu olacağına dair hiçbir fikrim yoktu.

Я понятия не имел, что это случится.

Orada olmayacağımıza dair bir şans var.

Есть вероятность, что нас там не будет.

Geç kalmayacağına dair bana söz ver.

- Обещай мне, что не опоздаешь.
- Обещайте мне, что не опоздаете.

Tom'a bakacağıma dair sana söz veriyorum.

Я обещаю вам, что я позабочусь о Томе.

Sana gerçeği söyleyeceğime dair söz verdim.

- Я обещал сказать тебе правду.
- Я обещал, что скажу тебе правду.
- Я обещал, что скажу вам правду.

Kimseye söylemeyeceğime dair Tom'a söz verdim.

Я пообещал Тому, что никому не скажу.

Kim olduğuna dair hiçbir bilgim yok.

- Я понятия не имею, кто вы.
- Я понятия не имею, кто ты.

Ne olacağına dair hiçbir fikrim yok.

Я понятия не имею, что будет.

Çalışıp çalışmayacağına dair hiçbir fikrim yok.

- Я понятия не имею, сработает это или нет.
- Я понятия не имею, будет это работать или нет.

Sigarayı bırakacağıma dair kendime söz verdim.

Я пообещал себе, что брошу курить.

Ne yapacağına dair hiçbir fikrim yok.

Понятия не имею, что ты будешь делать.

- Tom'un Fransızca konuşmayı bildiğine dair hiçbir fikrim yoktu.
- Tom'un Fransızca bildiğine dair hiçbir fikrim yoktu.

Я и не представлял, что Том умеет говорить на французском.

- Mary Tom'a sigarayı bırakacağına dair söz verdi.
- Mary Tom'a sigara içmeyi bırakacağına dair söz verdi.

Мэри пообещала Тому, что бросит курить.

İstediğimiz şeyleri elde edebilme yeteneğimize dair beklentilerimiz

Вера в нашу способность получить желаемое

Verideki değişim oranlarına dair herhangi bir argümanı

не в состоянии понять разговор

Her zaman düşüş olduğuna dair kendinizi kandırırsınız.

и сравнивать их с окутанными лёгкой дымкой образами прошлого.

Hem de umuda dair neden teşkil ediyor.

так и основание для надежды.

Geleceğe dair deniz seviyesi yükselme kavrayışımız iyi

Наше понимание будущего повышения уровня моря — это хорошо,

Var olduğuna dair çok açık kanıtlarımız var.

У нас есть явные свидетельства её существования.

Bunun ne olduğuna dair bir fikrim var.

У меня есть идея, что это.

Onun haklı olduğuna dair bir hissim var.

Я чувствую, что он прав.

Yakında geri geleceğine dair bana söz verdi.

Он пообещал мне вернуться быстро.

Onun iyileşeceğine dair bir şans var mı?

Есть ли шанс, что он поправится?

Kaptan bize tehlike olmayacağına dair güvence verdi.

Капитан уверил нас, что это безопасно.

Tom'un nereden başlayacağına dair hiçbir fikri yok.

- Том не имеет понятия, с чего начать.
- Том не имеет понятия, с чего начинать.
- Том не имеет понятия, откуда начинать.
- Том не имеет понятия, откуда начать.

Bunu tekrar yapmayacağına dair bana söz ver.

- Обещай мне, что больше так не будешь!
- Обещайте мне больше этого не делать!
- Обещай мне больше этого не делать!
- Обещай мне, что больше этого делать не будешь.
- Обещайте мне, что больше этого делать не будете.
- Обещай мне, что больше не будешь этого делать.
- Обещайте мне, что больше не будете этого делать.
- Обещай мне больше так не делать.
- Обещайте мне больше так не делать.
- Обещай мне больше никогда так не делать.
- Обещайте мне больше никогда так не делать.

Herhangi birine söylemeyeceğine dair bana söz verdi.

- Он пообещал мне, что никому об этом не расскажет.
- Он пообещал мне, что никому об этом не скажет.

Bunu yapacağına dair bana söz verir misin?

Обещаешь, что сделаешь это?

Onun nasıl çalıştığına dair hiçbir fikrim yok.

Я понятия не имею, как это работает.

O bana sana dair iyi şeyler anlattı.

- Он хорошо о вас отзывался.
- Он хорошо о тебе отзывался.

Bana tekrar yalan söylemeyeceğine dair söz ver.

Пожалуйста, пообещай мне, что больше никогда не будешь мне врать.

Tom'un bunu yaptığına dair hiçbir kanıtımız yok.

У нас нет доказательств, что Том это сделал.

Tom'un ne yaptığına dair hiçbir fikrim yok.

Мы понятия не имеем, что Том сделал.

Beni görmek istediğine dair bir mesaj aldım.

Я получил сообщение, что ты хочешь встретиться со мной.

Bana Tom ile konuşacağına dair söz verdin.

- Ты обещал мне, что поговоришь с Томом.
- Вы обещали мне, что поговорите с Томом.

Neden bizimle gelemediğinize dair bir neden göremiyorum.

- Не вижу причин, почему тебе нельзя пойти с нами.
- Не вижу причин, почему вам нельзя пойти с нами.
- Не вижу причин, почему ты не можешь пойти с нами.
- Не вижу причин, почему вы не можете пойти с нами.

Tom'un ne dediğine dair hiç fikrim yok.

Я понятия не имею, что сказал Том.

Tom'un ne söyleyeceğine dair hiç fikrim yok.

Я понятия не имею, что скажет Том.

Tom'un gay olduğuna dair bir söylenti var.

Ходит слух, что Том — гей.

Tanrı'nın var olduğuna dair kanıtın var mı?

У тебя есть доказательства того, что Бог существует?

Bunun nasıl çalıştığına dair hiçbir fikrim yok.

Я понятия не имею, как это работает.

Bir ehliyetin olmadığına dair hiçbir fikrim yoktu.

- Я понятия не имел, что у тебя нет водительских прав.
- Я и не знал, что у тебя нет прав.

Trombon çalmayı bildiğine dair hiçbir fikrim yok.

- Я понятия не имел, что ты умеешь играть на тромбоне.
- Я и не знал, что ты умеешь играть на тромбоне.

Bir öğretmen olduğuna dair hiçbir fikrim yoktu.

- Я понятия не имел, что ты учитель.
- Я и не знал, что ты учитель.

Tom'un senin kim olduğuna dair fikri yoktu.

- Том понятия не имел, кто ты.
- Том понятия не имел, кто вы.