Translation of "çocuklarını" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "çocuklarını" in a sentence and their russian translations:

Çocuklarını cezalandırdı.

- Он наказал своих детей.
- Он наказал детей.

- Sen çocuklarını seviyor musun?
- Çocuklarını seviyor musun?

Ты любишь своих детей?

O, çocuklarını sever.

Она любит своих детей.

O, çocuklarını cezalandırdı.

- Она наказала детей.
- Она наказала своих детей.

Çocuklarını odaya çağırdı.

Она позвала своих детей в комнату.

Çocuklarını dürüst yetiştirdi.

Она вырастила своих детей честными людьми.

Tom çocuklarını sever.

Том любит своих детей.

Çocuklarını özlüyor musun?

- Ты скучаешь по своим детям?
- Ты скучаешь по детям?
- Вы скучаете по своим детям?
- Вы скучаете по детям?

Tom çocuklarını cezalandırdı.

Том наказал своих детей.

Ebeveynler çocuklarını severler.

Родители любят своих детей.

Tom çocuklarını severdi.

Том любил своих детей.

Fadıl çocuklarını döverdi.

Фадель бил своих детей.

- O çocuklarını terk etti.
- O, çocuklarını terk etti.

Она бросила своих детей.

Eşini, çocuklarını cepheye göndermişken

отправляя жену и детей на фронт

Çocuklarını okula yolcu etti.

Она отправила своих детей в школу.

O, çocuklarını terk etti.

Она бросила своих детей.

O, çocuklarını arkada bıraktı.

Она бросила своих детей.

Herkesin çocuklarını getirmesini istiyorum.

Я хочу, чтобы все привели своих детей.

Sen çocuklarını seviyor musun?

- Вы любите своих детей?
- Ты любишь своих детей?

O kendi çocuklarını sever.

Он любит своих детей.

Çocuklarını erken yatmaya alıştırmışsın.

Ты приучил своих детей рано ложиться.

Tom çocuklarını erken yatırdı.

Том заставил своих детей рано лечь спать.

Tom elbette çocuklarını sever.

Том, конечно, любит своих детей.

Sen çocuklarını nasıl yetiştiriyorsun?

- Как ты воспитываешь своих детей?
- Как вы воспитываете своих детей?

Elbette Tom çocuklarını seviyor.

Конечно, Том любит своих детей.

Mary çocuklarını ihmal ediyor.

Мэри не заботится о своих детях.

Tom çocuklarını evde bıraktı.

Том оставил детей дома.

Judy çocuklarını yatağa gönderdi.

Джуди отправила детей спать.

Onlar kendi çocuklarını sever.

Они любят своих детей.

Tom, Mary'nin çocuklarını seviyor.

Том любит детей Мэри.

Tom çocuklarını terk etti.

Том бросил своих детей.

Tom çocuklarını görmek istedi.

- Том хотел увидеть своих детей.
- Том хотел увидеться с детьми.

Tom çocuklarını okula götürdü.

Том отвёз детей в школу.

O, çocuklarını asla tekrar görmeyecekti.

Она так никогда больше и не увидела своих детей.

Karısını ve çocuklarını terk etti.

Он бросил семью.

Onlar çocuklarını ormanda terk etti.

Они бросили своих детей в лесу.

Senin lanet çocuklarını bulup yakacağım.

Я твоих детей ебучих найду и сожгу!

Tom ve Mary çocuklarını severler.

Том и Мэри любят своих детей.

Tom çocuklarını çok seviyor olmalı.

Том, должно быть, очень любит своих детей.

Tom, Mary'nin çocuklarını tanıdığını söyledi.

- Том сказал, что знаком с детьми Мэри.
- Том сказал, что знает детей Мэри.

Anneler artık çocuklarını öpmüyor mu?

Матери больше не целуют своих детей?

Tom eşini ve çocuklarını özlüyor.

Том скучает по жене и детям.

Tom çocuklarını geri almak istedi.

Том хотел вернуть своих детей.

Tom çocuklarını arabayla okula bıraktı.

Том отвёз детей в школу.

Çocuklarını sık sık hayvanat bahçesine götürür.

- Он часто отводит своих детей в зоопарк.
- Он часто водит своих детей в зоопарк.
- Он часто водит детей в зоопарк.

Sen hiç çocuklarını plaja götürdün mü?

Ты когда-нибудь водил своих детей на пляж?

Tom eşini ve çocuklarını terk etti.

Том бросил жену и детей.

Tom karısını ve çocuklarını terk etti.

- Том бросил свою жену и детей.
- Том бросил жену и детей.

- Çocuklarına sarılıyor musun?
- Çocuklarını kucaklar mısın?

Ты обнимаешь своих детей?

Genç ebeveynler sık sık çocuklarını şımartırlar.

Молодые родители часто балуют своих детей.

Dan kendini ve çocuklarını riske attı.

Дэн подверг и себя и детей риску.

Tom kendini ve çocuklarını riske attı.

Том подверг себя и своих детей риску.

Tom yaptıkları şey için çocuklarını cezalandırdı.

Том наказал своих детей за то, что они сделали.

Tabii ki Tom kendi çocuklarını sever.

Конечно, Том любит собственных детей.

Tom ve Mary ikinci çocuklarını bekliyor.

Том с Мэри ждут второго ребёнка.

Tom çocuklarını evde tek başlarına bıraktı.

Том оставил детей одних дома.

Tom eşini ve çocuklarını özlediğini söylüyor.

Том говорит, что скучает по жене и детям.

Tom ve Mary ilk çocuklarını bekliyorlar.

Том и Мэри ждут первенца.

O sokakta ip atlayan kız çocuklarını düşünün

представьте, что девушки прыгают через скакалку на этой улице

Anne babalar, yaramazlık yaptıkları için çocuklarını cezalandırıyorlar.

Родители наказывают своих детей за непослушание.

Neden Amerikalı anne ve babalar çocuklarını övüyorlar?

Почему американские родители хвалят своих детей?

Anneler çocuklarını doyurmak için kendileri açlıktan öldü.

Матери голодали, чтобы накормить своих детей.

Çocuklarını aradı ama hiçbir yerde onları bulamadı.

Она искала своих детей, но нигде не могла их найти.

Mary çocuklarını başıboş bıraktığı için John'u suçladı.

Мэри обвинила Джека в том, что он оставил детей без присмотра.

Kendi çocuklarını nasıl yetiştirdiklerinin ne önemi var?

Какая разница, как они воспитывают своих детей?

O bütün zamanını erkek çocuklarını düşünerek geçirir.

Она всё время только и делает, что думает о парнях.

- Tom çocuklarını dövdü.
- Tom çocuklarına dayak attı.

Том бил своих детей.

Sen hiç karını ve çocuklarını mutlu ettin mi?

Ты когда-нибудь делал свою жену и детей счастливыми?

Tüm çocuklarını anne sütü ile beslediğin doğru mu?

- Это правда, что ты всех своих детей кормила грудью?
- Это правда, что Вы всех своих детей кормили грудью?

Onlar bir cenazeye gittiklerinde, Mary komşularının çocuklarını düşündü.

Мария присмотрела за детьми своих соседей, пока те были на похоронах.

Sen hiç diyete gitmeleri için çocuklarını teşvik ettin mi?

Вы когда-нибудь советовали своим детям сесть на диету?

Tom, Mary'nin ölmesini istiyordu çünkü Mary onun çocuklarını öldürmüştü.

Том желал Мэри смерти, потому что она убила его детей.

Tom her zaman çocuklarını yeni şeyler denemeye teşvik ediyor.

Том поощряет своих детей заниматься новыми вещами.

Tom yılda bir ya da iki kez çocuklarını yanında işe getirir.

Том приводит своих детей с собой на работу один или два раза в год.

Bu bekar anne sadece kira ödeyebilmek ve çocuklarını besleyebilmek için iki işte çalışıyor.

Эта мать-одиночка работает на двух работах, чтобы платить за аренду квартиры и кормить детей.

Eşini ve yeni doğmuş çocuklarını terk eden bir adam hakkında ne düşünebilirsin ki?

Что можно подумать о мужчине, который бросает свою жену и только родившихся детей?