Translation of "özlüyor" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "özlüyor" in a sentence and their russian translations:

Ailesini özlüyor.

Он скучает по своей семье.

Kent yaşamını özlüyor.

Он тоскует по городской жизни.

Tom kızını özlüyor.

- Том скуча́ет по свое́й до́чери.
- Том скучает по дочери.

Tom seni özlüyor.

- Том скучает по тебе.
- Том по Вам скучает.
- Том по вам скучает.
- Том по тебе скучает.

Tom, Mary'yi özlüyor.

Том скучает по Мэри.

Tom'u özlüyor musun?

- Скучаешь по Тому?
- Скучаете по Тому?
- Ты скучаешь по Тому?
- Вы скучаете по Тому?

Onlar beni özlüyor.

- Они по мне скучают.
- Им меня не хватает.

O onu özlüyor.

Она по нему скучает.

O, babasını özlüyor.

- Она скучает по своему отцу.
- Она скучает по отцу.

Onu özlüyor musun?

- Скучаешь по ней?
- Скучаете по нему?
- Тебе этого не хватает?
- Вам этого не хватает?

Boston'u özlüyor musun?

- Ты скучаешь по Бостону?
- Скучаете по Бостону?
- Скучаешь по Бостону?

Tom ailesini özlüyor.

Том скучает по родителям.

Arkadaşlarınızı özlüyor musunuz?

Вы скучаете по своим друзьям?

Tom onu özlüyor.

- Тому его не хватает.
- Том по нему скучает.

Çocuklarını özlüyor musun?

- Ты скучаешь по своим детям?
- Ты скучаешь по детям?
- Вы скучаете по своим детям?
- Вы скучаете по детям?

Karını özlüyor musun?

- Скучаешь по жене?
- Тебе недостаточно твоей жены?
- Ты скучаешь по жене?

Onları özlüyor musun?

- Ты по ним скучаешь?
- Вы по ним скучаете?
- Вы по ней скучаете?

Tom eşini özlüyor.

- Том скучает по своей жене.
- Том скучает по жене.

O, Boston'u özlüyor.

- Ему не хватает Бостона.
- Он скучает по Бостону.

Tom Boston'u özlüyor.

Том скучает по Бостону.

Hâlâ seni özlüyor.

Она всё ещё скучает по тебе.

Tom babasını özlüyor.

Том скучает по отцу.

Mary kocasını özlüyor.

Мэри скучает по мужу.

Sanırım Tom seni özlüyor.

- Думаю, Том по тебе скучает.
- Думаю, Том по вам скучает.

Tom ailesini çok özlüyor.

Том очень скучает по своей семье.

Tom gerçekten Mary'yi özlüyor.

Том очень скучает по Мэри.

O, ailesini çok özlüyor.

Она очень скучает по своей семье.

Sanırım Tom, Mary'yi özlüyor.

Я думаю, Том скучает по Мэри.

Beni hiç özlüyor musun?

Ты хоть сколько-нибудь скучаешь по мне?

Mary Boston' u özlüyor.

Мэри скучает по Бостону.

Tom'u hâlâ özlüyor musun?

Ты всё ещё скучаешь по Тому?

Bizi çok özlüyor olmalısın.

- Ты, наверное, очень по нам скучаешь.
- Вы, наверное, очень по нам скучаете.
- Ты, должно быть, очень по нам скучаешь.
- Вы, должно быть, очень по нам скучаете.

Onları çok özlüyor olmalısın.

- Ты, наверное, очень по ним скучаешь.
- Вы, наверное, очень по ним скучаете.
- Ты, должно быть, очень по ним скучаешь.
- Вы, должно быть, очень по ним скучаете.

Beni çok özlüyor olmalısın.

- Ты, наверное, очень по мне скучаешь.
- Вы, наверное, очень по мне скучаете.

Onu çok özlüyor olmalısın.

- Ты, наверное, очень по нему скучаешь.
- Вы, наверное, очень по нему скучаете.
- Ты, должно быть, очень по нему скучаешь.
- Вы, должно быть, очень по нему скучаете.

Tom, Mary'yi çok özlüyor.

Том очень скучает по Мэри.

Tom Mary'yi özlüyor olmalı.

Том, должно быть, скучает по Мэри.

Tom hâlâ Mary'yi özlüyor.

Том всё ещё скучает по Мэри.

Ve o onları çok özlüyor.

И она по ним очень скучает.

O, ailesini çok fazla özlüyor.

Он очень скучает по своей семье.

Tom eşini ve çocuklarını özlüyor.

Том скучает по жене и детям.

Tom'un çocukları onu özlüyor olmalı.

- Дети Тома, должно быть, по нему скучают.
- Дети Тома, наверное, скучают по нему.

- Arkadaşlarını özlüyor musun?
- Arkadaşlarını özler misin?
- Arkadaşlarınızı özlüyor musunuz?
- Arkadaşlarınızı özler misiniz?

- Скучаешь по своим друзьям?
- Вы скучаете по своим друзьям?
- Ты скучаешь по своим друзьям?

- Arkadaşlarını özlüyor musun?
- Arkadaşlarını özler misin?

- Скучаешь по своим друзьям?
- Ты скучаешь по своим друзьям?

Söyle bana, beni hiç özlüyor musun?

Скажи, ты всё ещё скучаешь по мне?

Tom ve Mary, John'u çok özlüyor olmalılar.

Том и Мэри, наверное, очень скучают по Джону.