Translation of "Sakıncası" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Sakıncası" in a sentence and their portuguese translations:

- Sakıncası var mı?
- Bir sakıncası var mı?

Você se importa?

Sakıncası yoksa kalmak istiyorum.

Eu gostaria de ficar se você não se importar.

Altıda kalkmamın sakıncası yok.

- Eu não me importo em acordar às seis.
- Não me importo em acordar às seis.

- Sakıncası yoksa bana Harry de.
- Sakıncası yoksa beni Harry diye çağır.

Chame-me Harry, se você não se importa.

Sakıncası yoksa birlikte gelmek istiyorum.

- Eu gostaria de ir junto, se você não se importar.
- Se vocês não se incomodarem, eu gostaria de acompanhá-los.

Başlamamın bir sakıncası var mı?

Está tudo bem se eu começar?

Yerde oturmamın sakıncası var mı?

Você se importa se eu me sentar no chão?

Sakıncası yoksa kanalı değiştirebilir misin?

Você se importaria em mudar o canal?

Onu böyle yemenin hiç sakıncası yok.

E é bom para se comer mesmo assim.

Sigara içmemin bir sakıncası var mı?

Você se importa se eu fumar?

Size katılmamın bir sakıncası var mı?

Se importam se eu me juntar a vocês?

Birlikte gelmemin bir sakıncası var mı?

Você se importa se eu for junto?

İçeri gelmemin bir sakıncası var mı?

Se importa se eu entrar?

Sakıncası yok, değil mi?" "Elbette yok."

"Você não se importa, não é?" "Claro que não".

Buraya park etmemin sakıncası var mı?

Você se importa se eu estacionar aqui?

Bir göz atmamızın sakıncası var mı?

Você se importa se dermos uma olhada ?

Nereye oturduğunun sakıncası yok, değil mi?

Você não se importa onde se senta, não é?

Perdeyi açmamın bir sakıncası var mı?

Tudo bem se eu abrir a cortina?

Umarım senin için bir sakıncası yoktur.

Espero que você não se importe.

Sigara içmemin sizce bir sakıncası var mı?

Te incomodaria se eu fumasse?

Kendi evinde çıplak olmanın ne sakıncası var?

O que há de errado em ficar nu em sua própria casa?

Bir göz atmamın bir sakıncası var mı?

- Você se importaria se eu desse uma olhada?
- Você se importa se eu der uma olhada?

Size katılmamın bir sakıncası var mı çocuklar?

Se importam se eu me juntar a vocês?

- Seni umursamıyorum.
- Sizin için bir sakıncası yoksa.

Se você não se importa.

Bir konuk getirmemin bir sakıncası var mı?

Tudo bem se eu levar um convidado?

Senin için onu yapmamın bir sakıncası yok.

Eu não me importaria de fazer isso por você.

Eğer sakıncası yoksa bir süre yalnız bırakılmak istiyorum.

Gostaria de ficar sozinho um instante, se não se importa.

- Sigara içebilir miyim?
- Sigara içmemin sakıncası var mı?

- Você se importa se eu fumar?
- Importa-se que eu fume?

Ev ödevimi burada bırakmamın bir sakıncası var mı?

- Tem problema de eu deixar meu dever de casa aqui?
- Se importa de eu deixar meu dever de casa aqui?

Etrafa bir göz atmamızın bir sakıncası var mı?

Você se importa se dermos uma olhada ?

Çoğu insan et yemenin bir sakıncası olmadığını düşünüyor.

A maioria das pessoas pensa que não há problema em comer carne.

- Kanalı değiştirmemin bir sakıncası var mı?
- Kanalı değiştirebilir miyim.?

Você se incomoda se eu mudar de canal?

- Kazağımı çıkarmamın bir sakıncası var mı?
- Kazağımı çıkarabilir miyim?

Você se importa se eu tirar meu suéter?

Tom dönünceye kadar burada beklememizin bir sakıncası var mı?

Você se importaria se eu esperar até que o Tom volte?

Başka bir yere gitmemin benim için bir sakıncası yok.

Não me importa ir para um outro lugar.

- Erken gidebilir miyim?
- Erken gitmemin bir sakıncası var mı?

Você se importaria se eu saísse mais cedo?

Eğer sormamın bir sakıncası yoksa, neden dün dışarıya çıkmadın?

Posso perguntar por que você saiu ontem?

- Pencereyi açmamın bir sakıncası var mı?
- Pencereyi açabilir miyim?

- Você não se incomoda se eu abrir a janela?
- Você se importa se eu abrir a janela?
- Você se incomoda se eu abrir a janela?

Bunun hakkında daha sonra konuşup konuşmamızın bir sakıncası var mı?

- Você se importaria se falássemos disso depois?
- Você se importaria se nós falássemos disso depois?

"Tuvalete gitmemin bir sakıncası var mı?" "Kesinlikle. Öyleyse seni burada bekleyeceğim."

"Preciso ir ao banheiro, está bem?" "Claro. Fico esperando por você aqui."

Eğer Tom için sakıncası yoksa, öğle yemeği için ona katılmak istiyorum.

Se Tom não se importar, eu gostaria de almoçar mais ele.

Eğer Tom ödevini bitirdikten sonra TV izlerse benim için sakıncası yok.

Tudo bem para mim se o Tom assistir televisão depois de terminar o dever de casa.

- Sakıncası yoksa bunu benim için çevirebilir misiniz ?
- Bunu benim için çevirebilir misiniz?

Você se importaria de traduzir isso para mim?

- Benim için sakıncası yok.
- Benim için hava hoş.
- Benim için sorun değil.

Está tudo bem para mim.

- Bir dahaki sefer daha erken gelmenizin bir sakıncası var mı?
- Gelecek sefer daha erken gelir misin?

Você se importaria em vir mais cedo da próxima vez?

- Lütfen bir dakika bekler misin?
- Birkaç dakika bekler misiniz?
- Biraz bekler misin?
- Birkaç dakika beklemenizin bir sakıncası var mı?
- Bir süre bekleyebilir misin?
- Bir saniye bekler misin?
- Biraz bekleyebilir misin?

- Poderia esperar um momento?
- Poderias esperar um momento?
- Poderíeis esperar um momento?