Translation of "Öğleden" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Öğleden" in a sentence and their portuguese translations:

- Bu öğleden sonra çalışmam gerekiyor.
- Bu öğleden sonra çalışmalıyım.
- Bu öğleden sonra çalışmak zorundayım.

- Eu preciso trabalhar esta tarde.
- Hoje à tarde, eu tenho de trabalhar.

- O, bu öğleden sonra gelecek.
- Bu öğleden sonra gelecek.

Ele virá hoje à tarde.

Öğleden sonra kar yağabilir.

Talvez neve na parte da tarde.

Yarın öğleden sonra gelebilir.

Ele talvez venha amanhã à tarde.

Bu öğleden sonra başlıyorum.

- Começo esta tarde.
- Eu começo hoje à tarde.

Betty öğleden önce gelebilecek.

Betty poderá chegar antes do meio-dia.

Yarın öğleden sonra ayrılırız.

- Partiremos amanhã à tarde.
- Partimos amanhã à tarde.
- Vamos embora amanhã à tarde.

Bugün öğleden sonra evdeyim.

Hoje à tarde estou em casa.

Yarın öğleden sonra görüşürüz.

Até amanhã à tarde.

Bütün öğleden sonra neredeydin?

Onde você esteve a tarde inteira?

Öğleden sonra kestirmek isteyebilirsin.

Talvez você queira tirar uma soneca à tarde.

Ben öğleden sonraları çalışırım.

Eu trabalho à tarde.

Onlar öğleden sonra oynarlar.

- Eles jogam à tarde.
- Eles tocam à tarde.
- Eles brincam à tarde.

Bu öğleden sonra buluşalım.

Vamos nos encontrar esta tarde.

Bu öğleden sonra boşum.

Eu estou livre esta tarde.

Öğleden sonra boş musun?

- Você estará livre à tarde?
- Você está livre na parte da tarde?

Bu öğleden sonra Tom'laydım.

Estive com Tom esta tarde.

Bu öğleden sonra neredeydin?

Onde você estava esta tarde?

Bu öğleden sonra başlayacağız.

- Vamos começar esta tarde.
- Começaremos hoje à tarde.

Dün öğleden sonra neredeydin?

- Onde você estava ontem à tarde?
- Onde você esteve ontem à tarde?

Yarın öğleden sonra gidiyorum.

Vou partir amanhã à tarde.

Toplantı bu öğleden sonraydı.

A reunião foi esta tarde.

Bu öğleden sonra geldim.

- Cheguei esta tarde.
- Cheguei hoje à tarde.

Bütün öğleden sonra buradaydım.

Eu estive aqui a tarde toda.

Bu öğleden sonra görüşürüz.

- Eu te vejo esta tarde.
- Eu te vejo à tarde.

Bu öğleden sonra gelecek.

Ele virá hoje à tarde.

- Bu öğleden sonra hava kötüleşecek.
- Bu öğleden sonra hava kötüye gidecek.

Hoje à tarde o tempo vai piorar.

- Öğleden sonra bir uçuş var mı?
- Öğleden sonra uçuş var mı?

- Há algum voo para a tarde?
- Haverá algum voo a tarde?
- Há algum voo de tarde?

- Yarın öğleden sonra boş olacak mısın?
- Yarın öğleden sonra boş olacak mısınız?
- Yarın öğleden sonra müsait olacak mısın?
- Yarın öğleden sonra müsait olacak mısınız?

- Você vai estar livre amanhã de manhã?
- Você vai estar ocupado amanhã de manhã?

Mümkünse, Pazartesi öğleden sonra gel.

Venha segunda à tarde, se possível.

Tren öğleden önce istasyona varacak.

O trem chegará à estação antes do meio-dia.

O, dün öğleden sonra meşguldü.

Ele estava ocupado ontem à tarde.

Bu öğleden sonra İngilizce çalışacağım.

Estudarei inglês nessa tarde.

Öğleden sonra, ben şehre yürüdüm.

Durante a tarde, andei pela cidade.

Bu öğleden sonra çocuklarla ilgilen.

Cuide das crianças esta tarde.

Bu öğleden sonra bisikleti yıkayacak.

Ela vai lavar a bicicleta esta tarde.

Bu öğleden sonra kan bağışladım.

- Eu doei sangue esta tarde.
- Doei sangue hoje à tarde.

Yoğun bir öğleden sonra geçirdim.

- Tive uma tarde movimentada.
- Tive uma tarde de muito trabalho.

Yarın öğleden sonra beni ara.

- Me ligue amanhã à tarde.
- Me liga amanhã de tarde.
- Liga para mim amanhã à tarde.

Biz öğleden önce oraya vardık.

Chegamos aí antes do meio-dia.

Bu öğleden sonra yağmur yağacak.

Vai chover hoje à tarde.

Yarın öğleden sonra meşgul müsün?

Você estará ocupado amanhã à tarde?

Bu öğleden sonra yağmur yağabilir.

Pode chover esta tarde.

Pazar öğleden sonra meşgul müsün?

- Você está ocupado no domingo à tarde?
- Você estará ocupado no domingo à tarde?

Bu öğleden sonra tenis oynayalım.

- Vamos jogar tênis esta tarde.
- Joguemos tênis esta tarde.

Öğleden sonrayı ofisimi temizleyerek geçirdim.

Eu passei a tarde limpando o meu escritório.

Bu öğleden sonra Fransızca çalışacağım.

- Eu vou estudar francês esta tarde.
- Vou estudar francês essa tarde.

Dün öğleden sonra uyudun mu?

Você dormiu ontem à tarde?

Dün öğleden sonra Boston'a vardım.

Eu cheguei a Boston ontem à tarde.

Yarın öğleden sonra izne ayrılıyorum.

Vou tirar folga amanhã à tarde.

Babam bu öğleden sonra boş.

Meu pai está com essa tarde livre.

Bu öğleden sonra doktora gideceğim.

Eu irei ao médico esta tarde.

Bu öğleden sonra doktorla görüşeceğim.

De tarde eu vou para o médico.

Bu öğleden sonra hava sıcaktı.

Estava muito quente esta tarde.

Cumartesi öğleden sonra tenis oynardı.

Ela costumava jogar tênis nos sábados à tarde.

O, dün öğleden sonra öldü.

Ela morreu ontem à tarde.

Bu öğleden sonra meşgul olacağım.

- Eu estarei ocupado essa tarde.
- Estarei ocupado essa tarde.

Öğleden sonra hava açacak mı?

Será que vai clarear esta tarde?

Yarın öğleden sonra seni arayacağım.

- Eu te telefonarei amanhã à tarde.
- Eu te telefono amanhã à tarde.

Yarın öğleden sonra güneşli olacak.

Fará sol amanhã à tarde.

Bütün öğleden sonra burada olacağım.

Estarei aqui a tarde inteira.

Bu öğleden sonra ikide görüşürüz.

Até às duas da tarde.

Bu öğleden sonra Tom'u aradım.

- Liguei para Tom esta tarde.
- Hoje à tarde, telefonei para Tom.

Bu öğleden sonra tekrar buluşacağız.

Nós vamos nos ver de novo essa tarde.

Yarın öğleden sonra ne yapacaksın?

O que você vai fazer amanhã de tarde?

Onu bu öğleden sonra sattım.

- Eu o vendi esta tarde.
- Vendi-o hoje à tarde.

Tüm öğleden sonra Fransızca çalıştım.

- Eu estudei francês a tarde toda.
- Estudei francês a tarde toda.

Dün öğleden sonra yağmur yağdı.

Choveu ontem à tarde.

Eğitimci öğleden sonraları talimatlar verdi.

O treinador dava instruções às tardes.

Ken bu öğleden sonra meşgul.

- Ken está ocupado esta tarde.
- Ken estará ocupado hoje à tarde.

Bu öğleden sonra nereye gidiyorsun?

- Onde você vai esta tarde?
- Aonde você vai esta tarde?
- Aonde você irá hoje à tarde?

Bu öğleden sonra dışarıya çıkacağım.

- Eu vou sair à tarde.
- Vou sair à tarde.

Bu öğleden sonra yağmur yağdı.

Choveu esta tarde.

Onlar öğleden sonra eğitim görürler.

- Eles estudam no período da tarde.
- Eles estudam de tarde.
- Eles estudam à tarde.

O, öğleden sonra beni aradı.

Ela me ligou à tarde.

Bu öğleden sonra beni ara.

- Ligue-me esta tarde.
- Ligue-me hoje à tarde.

Öğleden sonra saat üçte geldi.

Ele veio às três da tarde.

Lütfen öğleden sonra ofisime gelin.

Por favor venha ao meu escritório à tarde.

Cuma öğleden sonra boş musunuz?

Você está livre sexta-feira à tarde?

Bu öğleden sonra boş musun?

Você está livre hoje à tarde?

Bu öğleden sonra plaja gideceğim.

- Eu vou para a praia de tarde.
- Vou para a praia de tarde.

Bu öğleden sonra ne yapıyorsun?

O que vocês vão fazer essa tarde?

- Onu yarın öğleden sonra görmek isterim.
- Yarın öğleden sonra onu görmek istiyorum.

Gostaria de vê-lo amanhã à tarde.

- Dün öğleden sonra gökyüzü birden karardı.
- Dün öğleden sonra gökyüzü aniden karardı.

Ontem à tarde o céu escureceu subitamente.

Toplantı öğleden sonra saat beşte başladı.

A reunião começou às cinco da tarde.

O dün öğleden sonra vefat etti.

Ela faleceu ontem à tarde.

Saat öğleden sonra 4:30'dur.

São quatro e meia da tarde.

27 Şubatta bütün öğleden sonra boşum.

No dia 27/02 eu estou livre a tarde inteira.

Öğleden sonra sıcağında iki saat yürüdüm.

Eu andei por duas horas no calor da tarde.

Bu öğleden sonra bir röportajımız olacak.

Esta tarde teremos uma entrevista.

Bu öğleden sonra benim evime gel.

Venha à minha casa esta tarde.

İstersen, bu öğleden sonra beni arayabilirsin.

Você pode me ligar hoje à tarde, se quiser.

Dün öğleden sonra kimi ziyaret ettin?

Quem você visitou ontem à tarde?

Tüm öğleden sonrayı müzik dinleyerek geçireceğim.

Eu vou passar a tarde inteira ouvindo música.

Bütün öğleden sonra boyunca yağmur yağdı.

Choveu durante toda a tarde.