Examples of using "çevirmek" in a sentence and their japanese translations:
スイッチを入れます
この文章を訳す気にならない。
トムの書く文章はとても訳しにくい。
この文章はすごく簡単に訳せるだろう。
- 詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
- 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
私は1万円をドルに替えたい。
- 詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
- 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。
- 私がその申し出を断るのは当然だ。
- 私がその申し込みを断るのは当然だ。
この詩を翻訳することは私には難しすぎる。
タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
この文章を訳すのはすごく簡単だろう。
私は病気のためその招待を断らなければならなかった。
2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
そのレポート、フランス語に訳すのに3時間以上かかったの。
- これをフランス語に翻訳する意味ってあるのかしら?
- どうしてこれをフランス語に訳さないといけないのかしら?
ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。