Translation of "Şiiri" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Şiiri" in a sentence and their italian translations:

Şiiri severim.

- Amo la poesia.
- Io amo la poesia.

Yazmayı planladığın şiiri

L'universo ha già scritto la poesia

Şiiri nasıl yorumluyorsun?

- Come interpreti la poesia?
- Tu come interpreti la poesia?
- Come interpreta la poesia?
- Lei come interpreta la poesia?
- Come interpretate la poesia?
- Voi come interpretate la poesia?

Şiiri ezbere biliyorum.

- So la poesia a memoria.
- Io so la poesia a memoria.
- Conosco la poesia a memoria.
- Io conosco la poesia a memoria.

Bu şiiri anlamıyorum.

- Non capisco questa poesia.
- Io non capisco questa poesia.

Bu şiiri hatırlıyorum.

Ricordo questa poesia.

O, şiiri ezbere öğrendi.

- Ha imparato la poesia a memoria.
- Lui ha imparato la poesia a memoria.
- Imparò la poesia a memoria.
- Lui imparò la poesia a memoria.

Bütün şiiri ezbere öğrenmeliyiz.

- Dobbiamo imparare a memoria tutta la poesia.
- Dobbiamo imparare tutta la poesia a memoria.

Onun şiiri Japoncaya çevrilmiyor.

La sua poesia non si traduce in giapponese.

O, şiiri yeniden yazdı.

- Ha riscritto la poesia.
- Lei ha riscritto la poesia.
- Riscrisse la poesia.
- Lei riscrisse la poesia.

O, şiiri yeniden okudu.

- Ha riletto la poesia.
- Rilesse la poesia.

Bu şiiri nasıl çevirirsiniz?

- Come interpreti questa poesia?
- Come interpreta questa poesia?
- Come interpretate questa poesia?
- Tu come interpreti questa poesia?
- Voi come interpretate questa poesia?
- Lei come interpreta questa poesia?

Sınıftaki herkes şiiri ezberledi.

Tutti in classe hanno imparato la poesia a memoria.

Şiiri ezberlemek zorunda kaldık.

- Abbiamo dovuto imparare la poesia a memoria.
- Noi abbiamo dovuto imparare la poesia a memoria.

Şiiri yüksek sesle okudu.

- Ha letto la poesia ad alta voce.
- Lesse la poesia ad alta voce.
- Lessi la poesia ad alta voce.

O şiiri kim yazdı?

Chi ha scritto quella poesia?

Hiç Çin şiiri okudun mu?

Avete mai letto una poesia cinese?

Şiiri ezberlemek bir saatimi aldı.

- Mi ci è voluta un'ora per imparare la poesia a memoria.
- Mi ci volle un'ora per imparare la poesia a memoria.

Gelecek haftaya kadar şiiri ezberle.

- Impara la poesia a memoria per la settimana prossima.
- Imparate la poesia a memoria per la settimana prossima.
- Impari la poesia a memoria per la settimana prossima.

Şiiri elimden geldiğince iyi çevirdim.

Ho tradotto la poesia come meglio potevo.

Tom Mary'ye yazdığı şiiri okudu.

- Tom ha letto la poesia che ha scritto a Mary.
- Tom lesse la poesia che ha scritto a Mary.

- Senin için yazdığım şiiri beğeniyor musun?
- Senin için yazdığım şiiri istiyor musun?

- Ti piace la poesia che ho scritto per te?
- Vi piace la poesia che ho scritto per voi?
- Le piace la poesia che ho scritto per lei?

Yeats'in şiiri "Vacillation"dan alıntılayacak olursak:

Mi viene in mente il verso della poesia di Yeats "Vacillation":

Onun kızı birçok şiiri ezbere okuyabilir.

Sua figlia sa recitare molte poesie.

Bu şiiri kimin yazdığını biliyor musun?

- Sai chi ha scritto questa poesia?
- Tu sai chi ha scritto questa poesia?
- Sa chi ha scritto questa poesia?
- Lei sa chi ha scritto questa poesia?
- Sapete chi ha scritto questa poesia?
- Voi sapete chi ha scritto questa poesia?

Birçok kez okuyuncaya kadar şiiri kavrayamazsın.

Non puoi comprendere la poesia finché non l'hai letta molte volte.

Sana az önce yazdığım şiiri okuyacağım.

Ti leggerò la poesia che ho appena scritto.

O beş yaşında iken o şiiri ezberleyebildi.

- È stato in grado di memorizzare quella poesia quando aveva cinque anni.
- Lui è stato in grado di memorizzare quella poesia quando aveva cinque anni.

Elimden geldiğince şiiri en iyi şekilde çevirdim.

Ho tradotto la poesia meglio che potevo.

Yabancı dildeki bir şiiri çevirmek kolay değildir.

Tradurre una poesia in una lingua straniera non è facile.

Yabancı bir dilde yazılmış bir şiiri çevirmek zordur.

È difficile tradurre una poesia scritta in una lingua straniera.

Bir sonraki dersten önce bu şiiri ezberlettirmen gerekiyor.

- Devi memorizzare questa poesia prima della nostra prossima lezione.
- Tu devi memorizzare questa poesia prima della nostra prossima lezione.
- Deve memorizzare questa poesia prima della nostra prossima lezione.
- Lei deve memorizzare questa poesia prima della nostra prossima lezione.
- Dovete memorizzare questa poesia prima della nostra prossima lezione.
- Voi dovete memorizzare questa poesia prima della nostra prossima lezione.
- Dovete imparare a memoria questa poesia prima della nostra prossima lezione.
- Voi dovete imparare a memoria questa poesia prima della nostra prossima lezione.
- Deve imparare a memoria questa poesia prima della nostra prossima lezione.
- Lei deve imparare a memoria questa poesia prima della nostra prossima lezione.
- Devi imparare a memoria questa poesia prima della nostra prossima lezione.
- Tu devi imparare a memoria questa poesia prima della nostra prossima lezione.

Tom ona o şiiri iki yıl önce yazdığını söyledi.

Tom le disse che aveva scritto la poesia due anni prima.

O şiiri sadece bir kez okudu. Onu ezbere bilemez.

Ha letto questa poesia solo una volta, non può saperla a memoria.

- Bir şiiri başka bir dile çevirmek zordur.
- Bir şiiri diğer bir dile çevirmek zordur.
- Şiirleri başka bir dile çevirmek zordur.

È difficile tradurre una poesia in un'altra lingua.