Translation of "Bunları" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Bunları" in a sentence and their hungarian translations:

Al bunları.

- Fogd ezeket!
- Vedd ezeket!

Bunları severim.

- Szeretem ezeket.
- Tetszenek ezek.
- Ezek tetszenek.

Bunları buldum.

Ezeket találtam.

Bunları deneyin.

Ezeket próbáld fel.

Bunları giy.

Vedd fel ezeket.

- Bunları istiyor musun?
- Bunları mı istiyorsunuz?

Szeretnéd ezeket?

Bunları bağdaştırmak zor.

Nehéz összetenni a kettőt.

Bunları dışarı atmalısın.

Ezeket ki kellene dobnod.

Ben bunları istiyorum.

Ezeket akarom.

Bunları kim yazdı?

Ki írta ezeket?

Sana bunları aldım.

Ezeket vettem neked.

Bunları tanıyor musun?

Felismered ezeket?

Bunları nerede buldun?

- Hol találtad ezeket?
- Ezekre meg hol bukkantál rá?

Bunları seninle götür.

Ezt vidd magaddal.

Kaldır bunları buradan.

Vidd innen ezt a cuccot.

Sonra bunları hayatımızdan engelliyoruz.

Kitiltjuk őket az életünkből.

Bunları inşa etmeye başladık.

az egyik legszegényebb környéken.

Bunları hepsi kadına verildi,

Ezt mind megkapta,

Bütün bunları nasıl biliyorsun?

Honnan tudod mindezt?

Bütün bunları nereden öğrendin?

Hol tanultad mindezt?

Bunları bana mı aldın?

Te vetted nekem ezeket?

Bunları bana açıklayabilir misin?

El tudnád nekem magyarázni ezeket?

Bütün bunları nereden biliyorsun?

Honnan tudod mindazt?

Tom bütün bunları bilir.

Tom mindezt tudja.

Biz bunları sipariş etmedik.

Nem rendeltük meg ezeket.

Bunları Japonya'ya göndermek istiyorum.

Ezt Japánba szeretném elküldeni.

Bunları sana vermek istiyorum.

Ezeket neked akarom adni.

Bunları dinlemek de zor olmalı.

és talán hallani is –,

Bizim bunları yaşamamıza neden olan,

mi járult hozzá ehhez,

Bunları feda eden CEO’lar değil.

De nem a cégvezetők.

Aynı zamanda bunları okulda öğretmenin

Azt is tudom, hogy ilyesmit tanítani olyan,

Ve bunları ayırmak zorunda değiliz.

És nem kell feloldanunk ezeket az ellentmondásokat.

Tom tüm bunları içti mi?

Ezt mind Tomi itta meg?

Bunları tüm dünyaya yaymaya ihtiyacımız var.

amit a világon mindenütt el kellene ismerni.

Bunları nasıl tek bir şeye indirgeyebilirsiniz?

hogyan hozunk ki mindebből egyvalamit?

Bütün bunları niye size anlatıyorum bilmiyorum.

Nem tudom, miért mondom el neked mindezt.

Bütün bunları bize veren kişi sensin.

- Pont te vagy, aki mindezeket nekünk adta.
- Az az ember, aki mindezeket nekünk adta, éppen te vagy.

Bunları neden yaptığını bir öğrenebilir miyim?

Megtudhatom, miért csináltad ezeket?

Sadece bunları söyleyerek hiçbir şey yapmadan yaşanabileceği

Ezzel felmentheti magát az, aki semmit nem tesz.

Bunları düşünene kadar bazıları daha az açık.

Pár dolog pedig kevésbé egyértelmű, amíg el nem gondolkodunk rajtuk.

Sonra ofiste oturup bunları kendimize sesli okurken

beültünk az irodánkba és hangosan felolvastuk őket,

Boş bir çek mi? Bunları sadece filmlerde görürsünüz.

Kitöltetlen csekk? Ilyen dolgokat csak a filmekben láthatsz.

Polis buraya gelmeden önce bütün bunları yakmamız gerekiyor.

El kell égetnünk ezt az egész anyagot, mielőtt ideér a rendőrség.

Tom ve Mary bütün bunları kendi başlarına yaptılar.

Tom és Mary mindezt egyedül csinálták.

Ya bunları fark ediyordum ya da daha kötüye gidiyorlardı,

eleinte csak észleltem őket, aztán egyre rosszabb lett a helyzet,

- Bütün bunları nasıl bildin?
- Bütün bunlardan nasıl haberdar oldun?

Honnan tudtad mindazt?

"Asla, imkânsız" tipi insanlar da en başından itibaren bunları bilmiyordu.

Az emberek nem ezzel jönnek a világra.

Et, yumurta ve süt ürünleri ile ilgili efsaneler ve bunları doğru kabul etmemiz.

tényekként kezelni a húsról, tojásról és tejtermékekről szóló mítoszokat.