Examples of using "Biçimde" in a sentence and their hungarian translations:
Halkan beszélj!
a "Napfényes tanterem" nevű megoldás.
Tomi furcsán viselkedik.
Tanulj meg pozitívan gondolkodni.
Tom súlyosan megsérült.
Tom idegesen fújtatott.
- Tomi érthető módon kíváncsi.
- Érthető, hogy kíváncsi Tomi.
Tomi igencsak jóképű.
- Mérhetetlenül unatkoztam.
- Baromira untam magam.
Ez teljesen rossz.
Síri csend honolt a házban.
csökkentené jelentősen a klímahatásokat.
következetesen pozitívnak kell lennünk.
mások kigúnyolása, becsmérlése,
Súlyosan megsérült a közlekedési balesetben.
Tomi idegesen figyelte az orvost.
Mária idegesen köszörülte a torkát.
Mindig is így csináltuk.
Tomi felvállalja a homoszexualitását.
Tom perfekt beszél olaszul.
Tom melegen üdvözölt minket.
A bolygó furcsán kötődött a koronghoz.
Tervezzünk úgy, hogy a tárgy szétszedhető legyen.
A szerző igen életszerűen írta la a gyilkosságot.
Hisztérikusan felnevetett.
Utálom az olyanokat, akik ilyeneket mondanak.
Folyékonyan beszél kínaiul.
Tomi nem nagyon jól beszél franciául.
Magyarázd el pontosabban az ötletedet!
Mindenki gúnyosan nevetett rajta.
Tomi elkezdett furcsán viselkedni.
Tom élete drasztikusan megváltozott.
Egészen másként látom.
A tudomány segít jobban megérteni a világot.
Gondolod, hogy Tom úgy csinálta volna?
akkor hogy nem hagyunk fel az eddigiekkel?
amely másként mesél a kettősségről.
Tom nagyon ékesszólóan beszélt Mary temetésén.
- Mondd el érthetően, amennyire tudod.
- Olyan világosan fejezd ki magad, ahogy csak tudod.
Tom összeszorította a szemeit és elviselte a fájdalmat.
Ennek a mondatnak két értelmezése van, melyből az első szöges ellentéte a másiknak.
A bombát sikeresen hatástalanították.
ami valami csodálatosat vagy szörnyűt hoz az életünkbe.
- Vett egy mély lélegzetet, mielőtt belépett főnöke irodájába.
- Mély levegőt vett, mielőtt belépett a főnöke irodájába.
A lány képessége, hogy négy nyelven beszél folyékonyan, lenyűgözött.
Olyan társadalomról álmodozok, ahol a javakat igazságosan osztják szét.
Rendben van a mondat, bár én máshogy fogalmaznám.
Tom és Mari szorosan ölelkeztek.
Elfogadhatóan beszél franciául, de nyilvánvalóan folyékonyabban beszél németül.
- Kérlek, maradj a helyeden!
- Kérlek, maradj ülve!
- Maradj ülve, kérlek!
- Legyenek szívesek ülve maradni!
- Legyenek szívesek, maradjanak ülve!
- Kérem önöket, hogy maradjanak ülve.
- Maradjon ülve, legyen szíves!
- Kérem, hogy maradjon ülve.
- Kérem önt, maradjon ülve.
- Kérem szépen, maradjanak ülve!
- Kérlek szépen, maradj még a helyeden!
- Maradjatok még ülve, legyetek szívesek!
- Szíveskedjetek még a helyeteken maradni!
- Szíveskedjenek még ülve maradni!
- Maradjatok még ülve, kérlek.
Tiszta az ég és a szél is kellemesen hűvös. Ez tökéletes arra, hogy kinn töltsük a napot a szabadban.
Mit mondhatnék, ha ő olyan logikusan elmagyarázta?
Igazságtalanul vádolták meg őt.