Translation of "Davranmayı" in German

0.006 sec.

Examples of using "Davranmayı" in a sentence and their german translations:

Cevabı bilmiyormuşsun gibi davranmayı bırak.

Tu nicht so, als wüsstest du die Antwort nicht!

Beni anlıyor gibi davranmayı bırak.

- Hör auf, so zu tun, als verstündest du mich!
- Tu nicht so, als verstündest du mich!

Bir mağdur gibi davranmayı bırak.

Hör auf, dich wie ein Opfer aufzuführen.

Umursamıyormuş gibi davranmayı kesmeniz gerekir.

- Du musst aufhören, so zu tun, als ob es dir nichts ausmacht.
- Du musst aufhören, so zu tun, als ob das dir egal wäre.

Bana bir çocuk gibi davranmayı sürdüremezsin.

Du kannst mich nicht dauernd wie ein Kind behandeln.

Başkalarına karşı samimi davranmayı zor bulurdum.

Ich fand es schwierig, nett zu den anderen zu sein.

Olmadığın bir şey gibi davranmayı bırak.

- Hör auf, so zu tun, als seiest du jemand anders!
- Hör auf, dich zu verstellen!

Şımarık bir çocuk gibi davranmayı kes.

Hör auf, dich wie ein verzogenes Kind aufzuführen.

Bana bir çocuk gibi davranmayı kes.

Hören Sie auf, mich wie ein Kind zu behandeln!

Bana bir çocuk gibi davranmayı bırak.

Hören Sie auf, mich wie ein Kind zu behandeln!

- Bebek gibi davranmaya son ver.
- Bebek gibi davranmayı kes!

- Hör auf, dich wie ein Kleinkind zu benehmen!
- Hören Sie auf, sich wie ein Kind aufzuführen!

- Başka türlü davranamazlar.
- Başka şekilde davranamaz.
- Başka şekilde davranmayı beceremez.

Sie konnten nicht anders handeln.

Kadın olmak zordur. Erkek gibi düşünmeyi, hanımefendi gibi davranmayı, genç kız gibi görünmeyi ve de eşek gibi çalışmayı gerektirir.

- Frau zu sein ist schwer. Man muss denken wie ein Mann, sich benehmen wie eine Dame, aussehen wie ein Mädchen und schuften wie ein Pferd.
- Es ist schwer eine Frau zu sein. Man muss wie ein Mann denken, sich wie eine Dame benehmen, wie ein Mädchen aussehen und wie ein Pferd arbeiten.