Translation of "Şeytan" in German

0.011 sec.

Examples of using "Şeytan" in a sentence and their german translations:

Şeytan öldü.

Der Dämon ist tot.

- Şeytan!
- İblis!

Teufel!

Şeytan ayrıntıda gizlidir.

Der Teufel steckt im Detail.

Onu şeytan götürsün!

Der Teufel soll ihn holen!

Şeytan nerede yaşıyor?

- Wo wohnt der Teufel?
- Wo ist der Teufel zu Hause?

Geri dön, Şeytan!

Weiche, Satan!

O bir şeytan.

Er ist ein Dämon.

Şeytan bir egoisttir.

Der Teufel ist ein Egoist.

O güçlü bir şeytan.

Sie ist ein mächtiger Dämon.

En tehlikeli şeytan paradır.

Der gefährlichste Dämon ist das Geld.

Sadece şeytan büyükannesi güler.

Nur der Teufel lacht über seine Großmutter.

Bu çocuk küçük bir şeytan.

- Das Kind ist ein Teufelsbraten.
- Das Kind ist ein kleiner Teufel.

Şeytan seni götürürse yazık olur.

Es wäre wirklich schade, wenn dich der Teufel holen würde.

Şeytan, Hiroşima ve Nagasaki'yi yok etti.

Der Teufel zerstörte Hiroshima und Nagasaki.

Şeytan "Bu çok eğlenceli" diye düşündü.

„Das ist äußerst belustigend“, befand der Teufel.

Bermuda Şeytan Üçgeninde bir paralel evren var.

Im Bermuda-Dreieck gibt es ein Paralleluniversum.

Salman Rüşdi'nin “Şeytan Ayetleri” modern edebiyatın gerçek başyapıtıdır.

Die „Satanischen Verse“ von Salman Rushdie werden als ein Meisterwerk der neuzeitlichen Literatur angesehen.

- O bir cin tarafından ele geçirilmiş.
- İçine şeytan girmiş.

Sie ist vom Teufel besessen.

Kız arkadaşımın normal olduğunu düşündüm ama onun bir şeytan olduğu ortaya çıktı.

Ich dachte, meine Freundin sei normal, aber es stellte sich heraus, dass sie ein Sukkubus ist.

Dün bir tanrı oldum, fakat bunu biraz sıkıcı buldum ki bugün bir şeytan oldum.

Gestern bin ich ein Gott geworden, fand das aber etwas langweilig, also bin ich heute ein Teufel geworden.

- Acele işe şeytan karışır.
- Acele ile menzil alınmaz.
- Acele giden ecele gider.
- Acele yürüyen yolda kalır.

Eile mit Weile!

Bir kişi bir şeyi ödünç alırken bir melek yüzüne sahip olur fakat onu geri getirirken şeytan yüzüne sahip olur.

Manche Engelsmiene beim Entleihen verzerrt sich beim Zurückgeben zur dämonischen Fratze.

Gerçekleşen bir hayata öncülük etmek gerçekten basit bir soruya geliyor: Geceleri ışıkları kapattığınızda ve kafanız yastık üzerindeyken, ne duyuyorsunuz? Ruh şarkın mı, Şeytan mı gülüyor?

Ein zufriedenes Leben zu führen, beginnt mit einer einfachen Frage: Wenn du abends das Licht ausmachst und den Kopf aufs Kissen legst, was hörst du dann? Den Gesang deiner Seele oder teuflisches Gelächter?