Translation of "Ülkede" in German

0.012 sec.

Examples of using "Ülkede" in a sentence and their german translations:

Hangi ülkede doğdun?

- In welchem Land wurden Sie geboren?
- In welchem Land wurdest du geboren?
- In welchem Lande wurdest du geboren?
- In welchem Lande wurden Sie geboren?
- In welchem Land wurdet ihr geboren?

Boston hangi ülkede?

In welchem Land liegt Boston?

İngilizce bütün ülkede yayıldı.

Das Englische verbreitete sich im ganzen Land.

Yabancı bir ülkede yapayalnızım.

Ich bin ganz allein in einem fremden Land.

Yağmur bu ülkede seyrektir.

Regen ist in diesem Land selten.

Bu çoğu ülkede yasaklanmıştır.

In den meisten Ländern ist es verboten.

Kurak bir ülkede yaşıyor.

Er lebt in einem trockenen Land.

O, tüm ülkede bilinir.

Er ist im ganzen Land bekannt.

Bu ülkede petrol sınırlıdır.

Öl ist in diesem Land selten.

İngilizce birçok ülkede konuşulur.

Englisch wird in vielen Ländern gesprochen.

İngilizce birçok ülkede öğretilir.

Englisch wird in den meisten Ländern gelehrt.

Londra hangi ülkede bulunuyor?

In welchem Land befindet sich London?

Biz yaz boyunca ülkede yaşarız.

Während des Sommers leben wir auf dem Land.

Ülkede birçok genç insan işsiz.

Viele junge Leute in diesem Land sind arbeitslos.

Tatilimi yabancı bir ülkede geçirdim.

Ich verbrachte meine Ferien in einem fremden Land.

Birçok ülkede iç savaş yaşanıyor.

In vielen Ländern brechen Bürgerkriege aus.

Her ülkede aynı şekilde işler.

Das läuft in jedem Lande gleich ab.

Patatesler bu ülkede iyi yetişir.

Kartoffeln wachsen gut in diesem Land.

Onun ülkede bir mülkü var.

Er hat ein Anwesen auf dem Land.

Tom komünist bir ülkede büyüdü.

Tom ist in einem kommunistischen Land aufgewachsen.

Bu ülkede tıbbi esrar yasaldır.

Als Arzneimittel ist Marihuana in diesem Bundesstaat erlaubt.

Bu ülkede asla kar yağmaz.

In diesem Lande schneit es nie.

Bu ülkede din özgürlüğü yok.

Es gibt in diesem Land keine Religionsfreiheit.

Onlar başka bir ülkede yaşıyorlar.

Sie leben in einem anderen Land.

Bu ülkede yaşamak hoşuma gidiyor.

- Ich lebe gerne in diesem Land.
- Das Leben in diesem Land gefällt mir.

Bu ülkede dört mevsim var.

In diesem Land gibt es vier Jahreszeiten.

Yakında bu ülkede yaşamaya alışacaksın.

Du wirst dich schon bald an das Leben in diesem Land gewöhnen.

Bu ülkede cinsiyet eşitliği vardır.

In diesem Land gibt es eine Gleichberechtigung der Geschlechter.

Bu ülkede hiç homoseksüel yok.

In diesem Lande gibt es keine Homosexuellen.

Bu ülkede eşcinsel insanlar yok.

In diesem Lande gibt es keine Homosexuellen.

Müslüman çoğunluklu bir ülkede doğdum.

Ich wurde in einem Land mit einer muslimischen Mehrheit geboren.

İngilizce dünya genelinde birçok ülkede konuşulur.

Englisch wird in vielen Ländern auf der Welt gesprochen.

Adam kurak bir ülkede susuzluktan öldü.

Der Mann verdurstete in einem trockenen Gebiet.

Onun annesi ülkede tek başına yaşıyor.

Ihre Mutter lebt ganz allein auf dem Land.

İspanyolca, Güney Amerika'daki birçok ülkede konuşulur.

Spanisch wird in den meisten südamerikanischen Ländern gesprochen.

Bu ülkede ne kadar kalmayı planlıyorsun?

Wie lange hast du vor, in diesem Land zu bleiben?

Bu ülkede birçok genç insan işsiz.

In diesem Land sind viele Jugendliche arbeitslos.

Biz çok güvenli bir ülkede yaşıyoruz.

Wir leben in einem sehr sicheren Land.

Ben artık bu ülkede yaşamak istemiyorum.

Ich will nicht mehr in diesem Land leben.

Birçok ülkede vatandaşların silah taşıması yasaldır.

In vielen Ländern ist es den Bürgern erlaubt, Waffen zu führen.

O ülkede posta hizmeti hızlı değil.

Die Postzustellung in diesem Land ist nicht schnell.

Bu ülkede posta hizmeti hızlı değildir.

Die Post in diesem Land ist nicht schnell.

Bu ülkede Fransızca ve Arapça konuşulur.

Man spricht hierzulande Französisch und Arabisch.

Bu ülkede bir obezite sorunumuz var.

Wir haben in diesem Land ein Problem mit Übergewichtigen.

Babasının yabancı bir ülkede öldüğü söyleniyor.

Man sagt, sein Vater sei im Ausland gestorben.

- 25 yaşına kadar beş farklı ülkede yaşamıştı.
- 25'ine geldiğinde beş farklı ülkede yaşamıştı.

Im Alter von 25 hatte sie schon in 5 verschiedenen Ländern gelebt.

Yaklaşık 14.000 pars ülkede başıboş şekilde dolaşıyor,

Um die 14.000 Leoparden laufen frei durchs Land

Çoğumuz yabancı bir ülkede kültür şoku yaşarız.

In einem fremden Land erleben die meisten von uns einen kulturellen Schock.

Çoğu ülkede kadınlar erkeklerden daha uzun yaşarlar.

In den meisten Ländern leben Frauen länger als Männer.

Ülkede bir haftadan sonra tamamen yenilenmiş hissediyorum.

Nach einer Woche auf dem Land fühle ich mich wie neugeboren.

Bu, bu ülkede ahlakın azalmasının bir işaretidir.

Das ist ein Zeichen der abnehmenden Moral in diesem Lande.

Hava kirliliği bu ülkede büyük bir problem.

Die Luftverschmutzung ist ein ernstes Problem in diesem Land.

Doğunun ve batının kültürü bu ülkede buluşur.

Kulturen aus Ost und West treffen sich in diesem Land.

Dünyada hemen her ülkede suşi restoranları vardır.

Fast in jedem Land der Welt gibt es Sushi-Restaurants.

Hava kirliliği bu ülkede ciddi bir sorundur.

Die Luftverschmutzung ist ein ernstes Problem in diesem Land.

Trafik yasaları bu ülkede sadece bir öneridir.

Die Verkehrsregeln sind in diesem Lande nur eine Empfehlung.

Bu ülkede, nüfusun çoğunluğu Sünni İslam'ı uygular.

In diesem Land bekennt sich die Bevölkerungsmehrheit zum Islam in der sunnitischen Auslegung.

Bu ülkede Batı ve Doğu kültürleri kaynaşmıştır.

Östliche und westliche Kultur mischen sich in diesem Land.

Bu ülkede iş bulabilir ve para kazanabiliriz.

In diesem Land können wir Arbeit finden und Geld verdienen.

Yabancı bir ülkede yaşamak bir hayat dersidir.

Leben in einem fremden Land ist eine Lektion fürs Leben.

2009'da 114 ülkede gerçekleşen bir Gallup anketi,

2009 hat eine Gallup-Umfrage in 114 Ländern ergeben,

İnsan basın özgürlüğünün olmadığı bir ülkede nasıl yaşar?

Wie lebt man in einem Land, wo es keine Pressefreiheit gibt?

Birçok ülkede tüm televizyon programlarının altyazılarının olması normaldir.

In vielen Ländern ist es üblich, dass alle Fernsehprogramme Untertitel haben.

Başka hiçbir ülkede Japonya'daki kadar sıklıkla deprem olmaz.

In keinem anderen Land kommen Erdbeben so häufig vor wie in Japan.

Onu seviyorum ama o başka bir ülkede yaşıyor.

Ich liebe ihn, aber er lebt in einem anderen Land.

Birçok ülkede en yüksek ceza ömür boyu hapistir.

In vielen Ländern ist die lebenslange Freiheitsstrafe die Höchststrafe.

Bu milyarderin 4 farklı ülkede 5 evi var.

Dieser Milliardär hat fünf Häuser in vier verschiedenen Ländern.

O, 25 yaşına kadar beş farklı ülkede yaşadı.

Im Alter von 25 hatte sie in fünf verschiedenen Ländern gelebt.

"Yabancı bir ülkede İngilizce öğretmek" kitabını faydalı bulmadım.

Das Buch „Englischunterricht im Ausland“ war für mich nicht von Nutzen.

Bu ülkede bir sürü çocuk kıt kanaat geçinir.

In diesem Lande leben viele Kinder von der Hand in den Mund.

Bu göl ülkede en derinler arasında yer alıyor.

Dieser See ist einer der tiefsten des Landes.

Otobüse bisikletle bin- bu ülkede bunu yapabilir misin?

Ein Fahrrad im Bus mitnehmen - kann man das hierzulande?

Yabancı bir ülkede onunla görüşeceğini hiç hayal etmemişti.

Sie hätte sich nie träumen lassen, dass sie ihm in einem fremden Land begegnen würde.

Kişisel amaçla havai fişek atımı birçok ülkede yasaklanmıştır.

Privates Feuerwerk ist in vielen Ländern verboten.

Esrar satın almak ve tüketmek birçok ülkede kanunen yasaklanmıştır.

In vielen Ländern ist der Kauf oder der Konsum von Cannabis gesetzlich verboten.

Azuri isimli bir şirket, on bir ülkede on binlerce birimini

Ein Unternehmen, Azuri, hat zehntausende Einheiten

Bazı insanlar bu ülkede çok fazla sayıda avukat bulunduğunu düşünüyor.

Einige Leute denken, dass es zu viele Anwälte in diesem Land gibt.

Fransızca öğrenmenin en iyi yolu Fransızca konuşan bir ülkede yaşamaktır.

Am besten lernt man Französisch, wenn man in einem Land wohnt, wo man Französisch spricht.

İngilizce'de akıcı olmak için İngilizce konuşulan bir ülkede yaşamak gerekli midir?

Ist es, um fließend im Englischen zu werden, nötig, in einem englischsprachigen Land zu leben?

Fransızcada akıcı olmak için Fransızca konuşan bir ülkede yaşamak gerekli midir?

Muss man in einem französischsprachigen Land leben, um fließend im Französischen zu werden?

- Hiç yabancı bir ülkede bulundun mu?
- Hiç yurt dışında bulundun mu?

Warst du jemals im Ausland?

Amerika'daki yaşlı insanlara diğer birçok ülkede aldıkları saygı aynı derecede verilmez.

In den Vereinigten Staaten von Amerika zollt man älteren Menschen nicht das gleiche Maß an Respekt wie in vielen anderen Ländern.

Bir çok ülkede işçi bayramı, emekçi bayramı veya 1 Mayıs bayramı olarak

Labor Day, Labour Day oder May Day Festival in vielen Ländern

Bir dili öğrenmek için en iyi yol onun konuşulduğu bir ülkede yaşamaktır.

Am besten lernt man eine Sprache, wenn man in einem Land lebt, wo sie gesprochen wird.

Yabancı bir ülkede pasaportunu kaybetmek valizini kaybetmekten veya cüzdanını çaldırmaktan daha kötüdür.

Seinen Pass im Ausland zu verlieren, ist schlimmer als der Verlust des Gepäcks, oder dass die Tasche mit den Fahrkarten geklaut wird.

Geçen yıl, bu ülkede yoksulluk yaklaşık 50 yıldaki en hızlı oranda düştü.

Im vergangenen Jahr ist die Armut in diesem Land so stark gesunken wie seit fast 50 Jahren nicht mehr.

Surfshark kuruluyken, hangi ülkede olursanız olun, Netflix, BBC iPlayer, Hulu ve daha fazlası

Mit installiertem Surfshark ist es einfach, auf geoblockte Streaming-Dienste wie

Bir litre benzinin maliyetinin bir litre suyun maliyetinden daha ucuz olduğu bir ülkede yaşıyorum.

- Ich lebe in einem Land, wo der Preis von einem Liter Benzin niedriger als der von einem Liter Wasser ist.
- Ich lebe in einem Land, in dem ein Liter Benzin billiger als ein Liter Wasser ist.
- Ich lebe in einem Land, in dem ein Liter Benzin weniger kostet als ein Liter Wasser.

Cumartesi ve pazar günleri, Arap ülkeleri ve İsrail hariç birçok ülkede hafta sonu olarak belirlenmiştir.

In den meisten Ländern, mit Ausnahme der arabischen Länder und Israels, gelten Samstag und Sonntag als Wochenende.

Eşcinsel evlilik, dün itibarıyla İrlanda da dahil olmak üzere dünya çapında yirmi ülkede artık yasal.

Die gleichgeschlechtliche Ehe ist jetzt weltweit in zwanzig Ländern erlaubt, seit gestern auch in Irland.

Bir zamanlar büyük bir fatih olan bir imparator yaşardı ve dünyadaki herhangi birinden daha fazla ülkede hüküm sürdü.

Es war einmal ein Kaiser, der ein großer Eroberer war und über mehr Länder gebot als irgendein anderer auf der Welt.