Translation of "Taşı" in French

0.010 sec.

Examples of using "Taşı" in a sentence and their french translations:

Bu taşı kaldıramam.

Je ne suis pas capable de soulever cette pierre.

Onu ameliyathaneye taşı.

Portez-la en salle d'opération.

İslamiyet'te mezar taşı yoktur

Il n'y a pas de pierre tombale dans l'islam

O, taşı elinde tarttı.

Il soupesa la pierre dans sa main.

Çantaları üst kata taşı.

Porte les sacs à l'étage.

Ben bu taşı taşıyamam.

Je ne peux pas porter cette pierre.

Damlayan su taşı deler.

Un goutte à goutte constant perce la pierre.

O, taşı tamamen parçaladı.

- Il a complètement anéanti la pierre.
- Il a complètement broyé la pierre.

Bunu benim için taşı.

- Porte ça pour moi.
- Portez ceci pour moi.

Bu taşı kaldırabilir misin?

Pouvez-vous soulever cette pierre ?

Ve bu kimliğin temel taşı

avec comme pierre angulaire la fortitude de son esprit

Baba, artık yürüyemiyorum. Beni taşı.

Papa, je ne peux plus marcher. Porte-moi.

Lütfen sandalyeyi bitişik odaya taşı.

Veuillez porter la chaise dans la salle adjacente.

Bu kitapları kitaplığa geri taşı.

Rapporte ces livres sur l’étagère.

Bu taşı taşımama yardım et.

- Aidez-moi à déplacer cette pierre.
- Aide-moi à déplacer cette pierre.

Kumu burdan al ve buraya taşı.

déplacer du sable de cet endroit à cet endroit.

O domino taşı olmak bizim işimiz,

il est de notre obligation, il est de notre devoir

Fakat, o taşı da çıkarmamız lazım

mais nous devons retirer cette pierre

Taşı çıkarmak istedi. Çiftçi olanlar bilir

voulait enlever la pierre. Ceux qui sont agriculteurs connaissent

Lütfen TV setini sola doğru taşı.

S'il te plait, déplace le poste de télévision vers la gauche.

Lütfen bu taşı buradan şuraya taşıyın.

Déplacez cette pierre d'ici à là, s'il vous plaît.

- Tam üstüne bastın!
- Taşı gediğine oturttun.

- Tu as mis le doigt dessus !
- Vous avez mis le doigt dessus !
- Bingo !

6 metre yüksekliğinde 60 ton ağırlığındaki taşı

Pierre pesant 6 mètres de hauteur et 60 tonnes

çünkü bir sürü gök taşı da vardı

parce qu'il y avait tellement de pierres du ciel

Bir taşı hayata geçirmek için gerçekleştirilen kültürel ritüel.

mais dans le rituel permettant aux pierres de prendre vie.

Ilk olmak ve o ilk domino taşı olmak.

en étant la première et en étant le domino.

Ve Ay'dan gelirken 380 kilogram ay taşı getirdiler

Et en venant de la Lune, ils ont apporté 380 kilogrammes de pierre de lune

Dünyayı yok edebilecek kadar büyüklükte bir gök taşı

une pierre du ciel assez grande pour détruire le monde

- Tam üstüne bastım mı?
- Taşı gediğine oturttum mu?

Ai-je mis le doigt dessus ?

- Buyur. Bunu yanına al. Faydalı olabilir.
- Al. Bunu yanında taşı. İşine yarayabilir.

- Voici. Prends ceci avec toi. Ça pourrait t'être utile.
- Voici. Prenez ceci avec vous. Ça pourrait vous être utile.

Ve Emirates ve Emiratis için çok şey ayı olacağını önümüzdeki uzun yıllar taşı

social et éducatif que Cheikh Zayed voulait être synonyme de développement

Belki 100 tane kabuk ve taşı toplamış, kollarını da savunmasız kafasının üzerine doğru katlıyor.

ramasser une centaine de coquillages et de pierres. Elle replie ses bras sur sa tête vulnérable.