Translation of "Türlü" in French

0.011 sec.

Examples of using "Türlü" in a sentence and their french translations:

Onun hakkında türlü türlü söylentiler yayılıyordu.

Il y avait toutes sortes de rumeurs à son sujet.

Başka türlü düşünemiyorum.

Je ne peux pas penser autrement.

Başka türlü yapamazdım.

Je n'aurais pu faire autrement.

Başka türlü yapamadım.

Je n'ai eu d'autre choix que de le faire.

Ama bir türlü başaramıyordu.

Mais il n'y arrivait pas.

Her türlü şeyi yönetiyoruz.

Nous gérons toutes sortes de choses.

Gördüklerimi bir türlü karşılamıyor.

aucun terme ne faisait justice à la vue qui s'étalait sous mes yeux.

Bir türlü birbirleriyle anlaşamıyorlar

Ils ne peuvent pas s'entendre

Her türlü hayvan var.

Toutes sortes d'animaux.

Her türlü işi yaparım.

Je suis prêt à faire n'importe quel type de travail.

Her türlü spordan hoşlanmıyorum.

Je n'aime aucun sport.

Her türlü zamanımız var.

Nous avons tout le temps.

Her türlü tamir yapıyoruz.

Nous réalisons toutes sortes de réparations.

Asla başka türlü düşünme.

- Ne pensez jamais autrement !
- Ne pense jamais autrement !

Telefon bir türlü susmadı.

Le téléphone ne cessait de sonner.

Her türlü şeyi yaparız.

Nous faisons toutes sortes de choses.

- Olumlu olumsuz her türlü yorumunuzu bekliyoruz.
- Her türlü yorumunuzu bekliyorum.

Tous les commentaires sont bienvenus.

Her türlü güçlü desteği sağlarlar.

pour les politiques et les solutions qui le peuvent.

Her türlü vergi teşviği verdi.

et particuliers afin qu'ils investissent et épargnent.

Her türlü insanla bağlantı kurar.

Il est en rapport avec toutes sortes de gens.

Onun yeteneğine her türlü güveniyorum.

J'ai toute confiance en ses capacités.

Her türlü yemeği pişirmeyi severim.

J'aime cuisiner toute sorte de nourriture.

Başka türlü ima etmek istemedim.

- Je n'ai pas voulu insinuer le contraire.
- Je ne voulais pas insinuer le contraire.

Her türlü grup etkinlikleri vardı.

Il y avait toutes sortes d'activités de groupe.

O her türlü spor sever.

Elle apprécie toutes sortes de sports.

Her türlü zorlukla yüzleşmeye hazırım.

Je suis prêt à affronter n'importe quel défi.

Her türlü kurulu düzene değil ama

ne pas réglementer tout type de conseil d'administration, mais

Girdiği nokta birbirini bir türlü tutmuyor

le point qu'il entre ne correspond pas

O her türlü insanlarla iletişim halinde.

Il est en contact avec toutes sortes de gens.

Dükkan her türlü süs eşyası satıyor.

Le magasin vend toutes sortes de brols.

Öğrenmek için her türlü şey vardır.

Il y a toutes sortes de choses à apprendre.

Başka türlü ifade etmeme izin verin.

Permettez-moi de le reformuler.

Bunun neden olduğunu bilmiyorum bir türlü.

Je ne sais pas pourquoi ça arrive.

Her türlü bir karar vermeliyiz. Neyi seçeceksiniz?

En tout cas, il faut se décider. On fait quoi ?

Her türlü toplum hizmeti veren servisler bulunmakta.

qui permettent un fonctionnement comme dans n'importe quelle mégapole.

Ama her türlü rahatsızlık bu tepkiyi doğuruyor.

Mais toute agitation déclenche une réaction.

Onun yokluğu her türlü söylentiye yol açtı.

Son absence donna cours à toutes sortes de rumeurs.

Öyle yapmak için her türlü nedeni vardı.

Il avait toutes les raisons de le faire.

Sen süpermarkette her türlü yiyeceği satın alabilirsin.

On peut acheter toutes sortes de provisions au supermarché.

Mademki ben bir öğretmenim, başka türlü düşünüyorum.

- Maintenant que je suis enseignant, je pense autrement.
- Maintenant que je suis un professeur, je pense différemment.

İşim gereği her türlü insanla muhatap oluyorum.

J'entre en contact avec toutes sortes de gens dans mon travail.

Ne yapsam da sigarayı bir türlü bırakamıyorum.

Quoi que je tente, il semble que je n'arrive pas à arrêter de fumer.

Yıldızlarının bir türlü barışmadığı bir kişi daha var

Il y a une autre personne dont les étoiles ne se réconcilient pas

Oğluyla gurur duymak için her türlü nedeni var.

Il a toutes les raisons d'être fier de son fils.

- Ben başka türlü düşünüyorum.
- Ben daha farklı düşünüyorum.

Je pense autrement.

O her türlü aracı kullanarak ona yaklaşmaya çalıştı.

Il tenta de s'approcher d'elle en utilisant tous les moyens possibles.

Bu mağaza her türlü yabancı dil dergilerine sahiptir.

Ce magasin a toutes sortes de magazines en langues étrangères.

Son birkaç gündür her türlü hava koşulunu yaşadık.

Nous avons eu toutes les sortes de temps ces quelques derniers jours.

Ve bir türlü geçmeyen sürekli bir sırt ağrısı başladı.

et j'ai eu cette douleur lombaire qui ne disparaissait pas.

Aralarında davalık durum kalmamıştı fakat mahkeme bitmiyordu bir türlü

Il n'y avait aucun cas entre eux, mais le tribunal n'a jamais pris fin

Çeviri benim için büyük bir zevk. Ben başka türlü yapmazdım.

Traduire est un grand plaisir pour moi. Je ne voudrais pas faire autrement.

Her türlü aptalca şeyler duymuştum, ama senin fikrin hepsini geçti.

J'ai entendu toutes sortes de choses stupides, mais votre idée a battu tous les records.

Türkiye dışında heryerde didik didik çantanız aranıyor veya başka türlü alarmlar var

Recherche partout où vous avez un sac ATF en dehors de la Turquie ou avez d'autres types d'alarmes

Çok iyi bir ekibimiz var bu yüzden iyimser olmak için her türlü nedenimiz var.

Nous disposons d'une excellente équipe et avons par conséquent toutes les raisons d'être optimistes.

- Karısını memnun etmek için elinden geleni yaptı.
- Karısını memnun etmek için her türlü çabayı gösterdi.

Il s'est coupé en quatre pour faire plaisir à sa femme.

- Tokyo'da her çeşit insan yaşar.
- Tokyo'da her türlü insan yaşıyor.
- Tokyo'da her türde insan yaşar.

Toutes sortes de gens vivent à Tokyo.

- Sen sadece rol yapıyorsun.
- Öyleymiş gibi davranıyorsun sadece.
- Kendini başka türlü göstermeye çalışmaktasın, hepsi bu.

Tu n'as qu'à faire semblant.

Herkesin yarattığı, her türlü bilim, edebiyat veya sanat eserlerinden mütevellit manevi ve maddi menfaatlerin korunmasına hakkı vardır.

Chacun a droit à la protection des intérêts moraux et matériels découlant de toute production scientifique, littéraire ou artistique dont il est l'auteur.

Karnındaki ağrı künt bir ağrı mı, bıçak saplanır gibi mi, yoksa kramp şeklinde ya da başka türlü bir ağrı mı?

- Vos maux d'estomac sont-ils sourds, aigus, accompagnés de crampes ou d'autres symptômes ?
- Tes maux d'estomac sont-ils sourds, aigus, accompagnés de crampes ou d'autres symptômes ?