Translation of "Kuralı" in French

0.006 sec.

Examples of using "Kuralı" in a sentence and their french translations:

üçler kuralı,

la règle de trois :

Kuralı bozdun.

Tu as enfreint la règle.

Istisna kuralı kanıtlıyor.

- L'exception prouve la règle.
- L'exception confirme la règle.

Ben kuralı anlıyorum.

Je comprends la règle.

Ona kuralı açıkladım.

- Je lui ai expliqué les règles.
- Je lui expliquai la règle.

- Kuralı bana açıklar mısın?
- Kuralı bana açıklayacak mısın?

M'expliqueras-tu la règle ?

"Yalnızca bir kere" kuralı,

Une fois seulement est une règle formidable

İşte bu üçler kuralı.

C'est la règle de trois.

Lütfen bana kuralı açıklayın.

- Explique-moi la règle, je te prie.
- Expliquez-moi la règle, je vous prie.

O, kuralı bana açıkladı.

Il m'expliqua la règle.

Üçler kuralı sadece işimde değil

Le principe de la règle de trois ne se limite pas à mon métier,

Gelen mesaj üç kuralı taşımalıydı:

Un message reçu devait contenir trois choses :

Bu sadece arz-talep kuralı.

C'est simplement la loi de l'offre et de la demande.

Bu kuralı her durumda uygulayamazsınız.

Vous ne pouvez pas appliquer cette règle dans tous les cas.

Bir kişi bulup bu kuralı başlatmanız

à chercher cette personne et suivre cette règle,

Katılımcıların mesleklerini söylemelerinin yasak olması kuralı mesela.

vous ne pouvez pas révéler ce que vous faites comme travail.

Ana-dil-yok kuralı kadar hızlı olmasa bile

quand vous apprenez la langue,

Malcolm Gladwell buna ne isim vermişti, 10.000 saat kuralı mı?

Malcom Gladwell l'appelle la règle des 10 000 heures.

Dünya bir altın kuralı takip eder: Parayı veren düdüğü çalar.

- Le monde suit une règle d'or : Quiconque possède l'or écrit les règles.
- La règle d'or mondiale : C'est celui qui a l'or qui décide de la règle.

Her şey için görgü kuralı vardır, hatta bir seks partisinin bile.

Il y a une étiquette convenable à chaque chose, même une orgie.

Ve anladık ki bu ana-dil-yok kuralı inanılmaz bir şekilde işe yarıyor.

Et on a trouvé cette règle incroyablement efficace.