Translation of "Havada" in French

0.006 sec.

Examples of using "Havada" in a sentence and their french translations:

Havada sihir asılı.

Il y a de la magie dans l'air.

Kuşlar havada uçuyorlar.

Les oiseaux volent dans le ciel.

Sakinleştirici oklar havada uçuyor.

Les fléchettes tranquillisantes fusent.

Top havada yüksek sıçradı.

La balle rebondit haut dans les airs.

Günü açık havada geçirdik.

- Nous passâmes la journée en plein air.
- Nous avons passé la journée au grand air.

Açık havada egzersiz yapın.

- Fais de l'exercice à l'extérieur.
- Faites de l'exercice à l'extérieur.

Bir devekuşu havada uçmaz.

Une autruche ne vole pas.

O, soğuk havada soludu.

Il respira dans l'air glacial.

Aklı bir karış havada.

Il est dans la lune.

Ebabiller güçleri yettiğince havada döner.

Les martinets volent en cercle tant que possible.

O kişi havada yakalamaya çalışırdı

cette personne essaierait de l'attraper en l'air

Yiyecekler sıcak havada hızlıca bozulur.

La nourriture s'avarie rapidement sous un climat chaud.

Havada hafif bir soğuk vardı.

Il y avait un léger froid dans l'air.

Açık havada adayı buradan görebiliriz.

Par beau temps, on peut voir l'île d'ici.

Havada ilkbahar çiçeklerinin kokusu vardı.

Le parfum des fleurs printanières flottait dans l'air.

Süt sıcak havada çabuk bozulur.

Le lait ne se conserve pas longtemps lorsqu'il fait chaud.

Bu havada dışarı çıkmak çılgınlık.

C'est dingue de sortir par ce temps.

Sihirbaz genç kadını havada uçurdu.

Le magicien a fait flotter la jeune femme dans l'air.

Bir arı sürüsü havada vızıldıyordu.

Un essaim d'abeilles bourdonnait dans l'air.

Böyle havada eski ceketimi giyerim.

- Avec un temps comme celui-là, je porte mon vieux manteau.
- Avec une météo comme celle-là, je porte mon vieux manteau.

Evet, havada çok nem var.

Oui, c'est vrai. Il y a beaucoup d'humidité dans l'air.

Posasını ve çekirdeğini havada yere bırakır

dépose la pulpe et le noyau dans l'air

Havada uçan bir kuş sürüsü gördüm.

J'ai vu une nuée d'oiseaux voler dans les airs.

Havada uçan bir kuşu vurmak zordur.

C'est difficile de tirer sur un oiseau en plein vol.

Açık havada, Estonya kıyısı Helsinki'den görülebilir.

- Lorsque le temps est clair, la côte estonienne est visible depuis Helsinki.
- Par temps clair, la côte estonienne est visible depuis Helsinki.

Bir keskin kenevir kokusu havada yayılıyordu.

Une forte odeur de cannabis flottait dans l'air.

Su sıcak havada daha hızlı buharlaşır.

Par temps chaud l'eau s'évapore plus rapidement.

Bu tür havada dışarı çıkmak istemiyorum.

Je ne veux pas sortir par ce temps.

Kötü havada, kolayca soğuk algınlığına yakalanılabilir.

On peut facilement s'enrhumer par mauvais temps.

Bu havada dışarı çıkacak kadar aptalsın.

Tu es un imbécile de sortir par un temps pareil.

Bir kuş kanatlarını oynatmadan havada süzülebilir.

Un oiseau peut planer dans les airs sans bouger ses ailes.

Çocuklar açık havada çok zaman harcadı.

Les enfants ont passé beaucoup de temps en plein air.

Geceleyin havada asılı ağır bir koku var.

Les odeurs restent dans l'air nocturne.

Hokabaz havada on portakalı tutarak kalabalığı büyüledi.

Le jongleur enthousiasma la foule en gardant dix oranges en l'air.

Fikirler kimseye ait değildir, onlar havada yüzerler.

Les idées n'appartiennent à personne, elles flottent dans l'air.

Bence fırtınalı bir havada dağa tırmanmak tehlikelidir.

Je crois que c'est dangereux d'escalader une montagne un jour de tempête.

Yangından sonra, duman kokusu günlerce havada kaldı.

Après l'incendie, l'odeur de fumée est restée dans l'air pendant des jours.

Hiç kimse bu tür havada dışarı gitmez.

Personne ne sort par ce temps.

Kalkanıyla yaklaştı ve saldırırsa diye kalkanını havada tuttu.

Elle s'approche avec un bouclier pour se protéger en cas d'attaque.

Bu havada dışarıya gitmektense evde kalmayı tercih ederim.

Je ferais mieux de rester à la maison plutôt que de sortir par ce temps-là.

Sihirbaz sihirli değneğini salladı ve ince havada kayboldu.

Le sorcier agita sa baguette magique et disparut dans le néant.

Onun bu havada gelmesi hakkında bazı şüphelerim var.

J'ai quelques doutes quant à sa venue par ce temps.

Siz toptan kaçardınız. havada tutarsanız bir canınız daha olurdu

vous avez raté le ballon. Si vous le tenez en l'air, vous auriez une vie de plus

- Güz kendini hissettiriyor.
- Havada sonbahar kokusu var.
- Sonbahar havası var.

On se croirait en automne.

Onun bu fırtınalı havada dışarı çıkması için deli olması gerekir.

Il doit être fou pour sortir par ce temps orageux.

Bu yarasalar hızlı ve uzun mesafe uçmaya alışık... ...havada cambazlığa değil.

Ces chauves-souris sont douées pour voyager vite sur de longues distances, pas pour les acrobaties.

Fikirlerin gerçekten yerde bir evi yok, onlar insanlar arasında havada yüzer.

Les idées n'ont pas véritablement de patrie sur terre, elles flottent dans l'air entre les peuples.

Açık havada daha fazla zaman harcayan çocukların miyop riski daha düşüktür.

Les enfants qui passent plus de temps dehors ont un plus faible risque de myopie.