Translation of "Düşer" in French

0.035 sec.

Examples of using "Düşer" in a sentence and their french translations:

Bildirim ekranınıza videomuz düşer

notre vidéo tombe sur votre écran de notification

Sonbaharda yapraklar ağaçlardan düşer.

En automne, les feuilles tombent des arbres.

Armut dalının dibine düşer.

- Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
- La pomme ne tombe pas loin du tronc.

Yükseğe çıktıkça sıcaklık düşer.

Plus haut tu montes, plus la température chute.

Maymunlar bile ağaçtan düşer.

Même les singes tombent des arbres.

Yani kortizoller yükselirse, östrojenler düşer.

Si le cortisol augmente, vos œstrogènes diminuent.

Her gün, göktaşları dünyaya düşer.

Chaque jour, des météorites tombent sur la Terre.

Son baharda yapraklar ağaçlardan düşer.

Les feuilles tombent en automne.

"Avustralya" kelimesinde vurgu nereye düşer?

Où mettez-vous l'accent dans le mot « Australia » ?

Hücrelerin şeklini değiştirir ve yaprak düşer.

la forme des cellules change, et la feuille tombe.

O zaman ikramiye alma ihtimali düşer,

il y a plus de chances pour que vous n'obteniez pas de bonus

Sonbaharda yapraklar renk değiştirir ve düşer.

- En automne, les feuilles changent de couleur et tombent.
- À l'automne, les feuilles changent de couleur et tombent.
- En automne, les feuilles changent de couleur et choient.
- À l'automne, les feuilles changent de couleur et choient.

Uyuduğumuzda vücut sıcaklığı birkaç derece düşer.

Lorsque nous dormons, la température du corps chute de quelques degrés.

Babam sıklıkla televizyon izlerken uykuya düşer.

Mon père s'endort souvent en regardant la télévision.

Gözyaşları kentteki yağmur gibi kalbimde düşer.

Il pleure dans mon cœur comme il pleut sur la ville.

Doların değeri enflasyonun yükselme oranında düşer.

La valeur du dollar tombe avec un taux d'inflation croissant.

Bahçelerde ve parklarda yapraklar ağaçlardan düşer.

Dans les jardins et les parcs, les feuilles tombent des arbres.

Uyurken vücut sıcaklığımız birkaç derece düşer.

Lorsque nous dormons, la température du corps chute de quelques degrés.

Bu başınıza gelirse ve buzun içine düşer,

Si ça vous arrive, que vous passez à travers la glace

Bireysel faturalarımız düşer miydi? Sağlık sigorta primlerimiz?

Les factures baisseraient-elles ? Les frais d'assurance maladie ?

Yakın dövüşte Gerçek Haç Müslümanlara düşer eller.

Dans la mêlée, la vraie croix tombe musulmane mains.

- Armut dalının dibine düşer.
- Çocuklar atalarına çeker.

La pomme ne tombe pas loin du tronc.

- Yapraklar son baharda düşer.
- Yapraklar sonbaharda dökülür.

Les feuilles tombent en automne.

Çünkü dal aşağı düşer ve siz de yuvarlanırsınız.

Autrement, elles vont tomber, et vous avec.

Uyku sırasında, metabolizma hızı ve vücut ısısı düşer.

Pendant le sommeil, le fonctionnement du métabolisme et la température du corps diminuent.

- Tıpkı babasına benziyor.
- Elma ağacın dibine düşer.
- Babasının oğlu.

- Tel père, tel fils.
- Tel père, tel fils !

- Ateş olmayan yerden duman çıkmaz.
- Armut dalının dibine düşer.

- Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
- La pomme ne tombe pas loin du tronc.

Siz uyurken bedensel işlevler yavaşlar ve vücut sıcaklığı düşer.

Quand on est endormi, l'activité corporelle ralentit et la température du corps chute.

Verlaine şiiri der "yağmur kente düştükçe gözyaşları kalbime düşer"

Le poème de Verlaine dit : « Il pleure dans mon cœur comme il pleut sur la ville. »

Tam zamanlı çalışan kadın erkek kıyaslamasında rakam %9.1'e düşer

Le chiffre tombe à 9,1% quand on compare le temps plein et partiel ;