Translation of "İnan" in French

0.005 sec.

Examples of using "İnan" in a sentence and their french translations:

İnan.

- Croyez.
- Crois.

Kendine inan.

Crois en toi.

Aşka inan!

- Crois à l'amour !
- Crois en l'amour !

İstediğine inan.

- Crois ce que tu veux.
- Croyez ce que vous voulez.

İnan bana.

- Crois-moi !
- Croyez-moi !

İnan bana!

- Crois-moi !
- Croyez-moi !

Eğer istersen buna inan.

- Crois-le si tu le veux.
- Croyez-le si vous le voulez.

İnan bana, ölmek istemem.

Crois-moi, je ne veux pas mourir.

Bunu seveceksin, inan bana.

- Vous l'aimerez, croyez-moi.
- Tu l'aimeras, crois-moi.

İster inan ister inanma.

- Crois-le ou pas.
- Crois-le ou non ...

Şansından daha çok gücüne inan.

Crois davantage en ta force qu'en ta chance.

Buna inan ya da inanma...

Crois-le ou non ...

İnan bana, sen bilmek istemiyorsun.

- Fais-moi confiance, tu ne veux pas savoir.
- Faites-moi confiance, vous ne voulez pas savoir.

- İster inan ister inanma, skydiving'e gittim.
- İnan ya da inanma, gökyüzü dalışına gittim.

Qu'on le croit ou non, j'ai fait du parachutisme.

Sana seni sevmediğimi söylediğimde bana inan.

Crois-moi quand je te dis que je ne t'aime pas.

İnan bana, o özür işe yaramayacak.

Crois-moi, cette excuse ne passera pas.

Düz dünyaya inan insanların sayıları gitgide artıyordu

Le nombre de personnes qui croient au monde plat augmente de jour en jour

Sen Marika'dan çok daha güzelsin. İnan bana!

Tu es beaucoup plus belle que Marika... crois-moi !

İnan ya da inanma, şeftaliler ve bademler akrabalar.

Que vous le croyiez ou non, les pêches et les amandes sont de la même famille.

İster inan ister inanma, bu kadının üç çocuğu var.

Crois-le ou non, cette femme a trois enfants.

Sen buna ister inan istersen inanma, ben buna inanıyorum.

- Que vous y croyiez ou non, j'y crois.
- Que vous y croyiez ou pas, j'y crois.

İster inan ister inanma, o bir yumurta bile pişiremez.

Que tu le croies ou non, elle n'est même pas capable de faire cuire un œuf.

- İnan bana sana son şeyi söylediğimde endişelenmen gerek.
- İnanın bana size son şeyi söylediğimde endişelenmeniz gerek.

- Crois-moi lorsque je dis que c'est la dernière chose dont tu devrais te soucier.
- Croyez-moi lorsque je dis que c'est la dernière chose dont vous devriez vous soucier.