Translation of "Varken" in English

0.008 sec.

Examples of using "Varken" in a sentence and their english translations:

Muazzam güzellikleri varken

when they have tremendous beauty

Ve develüasyon varken?

and devaluations?

Fırsatın varken gitmeliydin.

- You should've left when you had the chance.
- You should have left when you had the chance.

Şansın varken gitmeliydin.

- You should've left while you had the chance.
- You should have left while you had the chance.

- Hâlâ zaman varken koşun.
- Hâlâ zaman varken koş.

Run while it's still time.

Fırsatın varken beni öldürmeliydin.

- You should have killed me when you had the chance.
- You should've killed me when you had the chance.

Ağzında yemek varken konuşma.

- Don't talk with your mouth full.
- Don't talk while you have food in your mouth.

Şansım varken Tom'u vurmalıydım.

- I should've hit Tom while I had the chance.
- I should have hit Tom while I had the chance.

Fırsatım varken bunu yapmalıydım.

- I should've done it when I had the chance.
- I should have done it when I had the chance.

Şansım varken onu öpmeliydim.

I should've kissed her when I had the chance.

Fırsatım varken Tom'a sormalıydım.

- I should've asked Tom when I had the chance.
- I should have asked Tom when I had the chance.

Fırsatım varken Tom'u öpmeliydim.

- I should've kissed Tom when I had the chance.
- I should have kissed Tom when I had the chance.

İmkânım varken keyfini çıkarıyorum.

I'm enjoying it while I can.

Senin o iş fotoğrafların varken

when you have those work photos

Bunun hazır sektörü de varken

while it has a ready sector

Böyle güzel bir teknoloji varken

with such a beautiful technology

Sen varken ona ihtiyacım yok.

I don't need him when I have you.

Şansın varken sonları öldürmen gerekirdi.

You should have killed them when you had the chance.

Tom şansı varken Mary'yi öpmeliydi.

- Tom should've kissed Mary when he had the chance.
- Tom should have kissed Mary when he had the chance.

O varken çok utangaç davranıyor.

He acts very shy in her presence.

Şansım varken onu öpmem gerekirdi.

I should've kissed him when I had the chance.

Şansım varken ona sormam gerekirdi.

I should've asked her when I had the chance.

Ama yavruları koruyan bunca anne varken...

But with so many protective mothers around,

Akira parası varken New York'ta kalacak.

Akira will stay in New York while his money lasts.

Çocuklar varken böyle bir şey söylememelisin.

You shouldn't say such a thing in the presence of children.

Hâlâ bir şansın varken buradan çıkmalısın.

You've got to get out of here while you've still got a chance.

- Çıkabiliyorken çık.
- Daha imkanın varken uzaklaş.

- Leave while you can.
- Get out while you can.

Patron varken çok hevesliymiş gibi davranır.

- He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
- Whenever the boss is around, he plays at being busy.
- Whenever the boss is around, he pretends to be busy.

Tom'un senin yardımına ihtiyacı varken neredeydin?

Where were you when Tom needed your help?

- Yaşam olduğu sürece umut da olacaktır.
- Hayat varken ümit vardır.
- Hayat varken umut var.

- While there is life, there is hope.
- As long as there is life, there is hope.
- While there's life, there's hope.
- As long as there's life, there's hope.

Belki neden harekete geçmek için zaman varken

Maybe they will ask why you didn't do anything

Federal seviyede olabilecek bir sürü şey varken

is that while there are a lot of things that can happen at the federal level,

Fakat dolunay varken bile... ...talih birden dönebilir.

But even under a full moon, fortunes can turn quickly.

Yani aslında korona gibi bir problem varken

so when there is actually a problem like corona

Fırsatımız varken Tom'u ziyaret etmememiz ne kötü.

It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.

Sen hiç öğretmen varken burnunu karıştırdın mı?

Have you ever picked your nose in the presence of the teacher?

Böyle arkadaşlar varken düşmanı kim ne yapsın?

With friends like these, who needs enemies?

Uykun varken ders çalışmak bir zaman kaybıdır.

Studying when you're sleepy is a waste of time.

2013'te sadece 20 adet Taobao köyü varken

There were just 20 Taobao villages in 2013,

- Hayat varken umut var.
- Çıkmadık candan ümit kesilmez.

While there is life, there is hope.

Hava Diyeti: Mış gibi yapmak varken neden yiyesiniz!

The Air Diet: Why Eat When You Can Pretend!

Tom hâlâ bir fırsatı varken buradan çıkmak zorunda.

Tom has to get out of here while he's still got a chance.

İkimizin sarı saçı varken kızımızın kızıl saçı var.

Our daughter has red hair while both of us have blonde hair.

Ne yazık ki imkanımız varken onu ziyaret etmedik.

It's a pity we didn't visit him when we had the chance.

Avrupa da Amerika da o kadar virüs belası varken

While there are so many viruses in Europe and America

Gıda alerjiniz varken dışarıda yemek yemek zordur, değil mi?

- When you have allergies, eating at a restaurant is a huge pain.
- When you have food allergies, eating out is difficult, isn't it?

Tom hâlâ bir fırsatı varken Mary'nin onunla evlenmesini istemeliydi.

- Tom should've asked Mary to marry him while he still had the chance.
- Tom should have asked Mary to marry him while he still had the chance.

- Bir araban varsa, niçin yürürsün?
- Araban varken niye yürüyorsun?

Why do you walk when you have a car?

- Yaşam olduğu sürece umut da olacaktır.
- Hayat varken ümit vardır.

- As long as there is life, there is hope.
- As long as there's life, there is hope.
- While there's life, there's hope.
- As long as there's life, there's hope.

Buna rağmen, daha önceden bir kaç gökdelen varken, bu kararname sayesinde

Despite this, where before there were only a handful of skyscrapers, thanks to this decree

Biz daha kolay bir çözüm yolu varken onu zor bir şekilde yapıyoruz.

We've been doing it the hard way.

- Ağzın doluyken konuşma.
- Yemek yerken konuşma.
- Ağzında yemek varken konuşma.
- Dolu ağızla konuşma.

- Don't speak with your mouth full.
- Don't speak with your mouth full!
- Do not talk with your mouth full.

- Sen onu yapabildiğinde neden bunu yapmak isterdin?
- Onu yapmak varken bunu niye yapasın?

Why would you do this when you can do that?

İnsanların açlık çektiği yerler varken, Japonya'da birçok yiyeceğin atıldığı bir sürü meskenlerin ve restoranların olması yüz kızartıcı bir gerçektir.

It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.

Onların her birinin yarım düzine torunları var ama Mary'nin sadece erkek torunları varken Tom'un daha fazla kız torunları var.

They each have half a dozen grandchildren, but Tom has more granddaughters, as Mary has only grandsons.

Başka bir yerde boşa gien bol besin kaynakları varken yeryüzünde bir yerde her iki saniyede bir çocuk açlıktan ölüyor.

Every two seconds somewhere on Earth a child dies of starvation, while elsewhere there are abundant food resources going to waste.