Translation of "Arı" in English

0.008 sec.

Examples of using "Arı" in a sentence and their english translations:

Arı soktu.

I got stung.

- Arı mı soktu?
- Arı sokması mı?

Were you stung by a bee?

Arı gibi çalıştılar.

They worked hard like so many bees.

Arı çiçeğe kondu.

The bee landed on a flower.

Tom'u arı soktu.

Tom got stung by a bee.

Kim arı yer?

Who eats bees?

- Hangi arı seni soktu?
- Hangi arı sizi soktu?

Which bee has bit you?

- Arı kovanından uzak dur.
- Arı kovanından uzak durun.

Stay away from the beehive.

Arı, çiçek üzerine indi.

The bee alighted on the flower.

Arı sizi nerede soktu?

Where did the bee sting you?

Etrafta bir arı vızıldıyor.

A bee is buzzing around.

Arı pencereden dışarı çıktı.

- The bee flew out of the window.
- The bee flew out the window.

Beni bir arı soktu.

I got a bee sting.

Bir arı gibi meşgulüm.

I'm busy as a bee.

Arı camdan uçup gitti.

The bee flew out of the window.

- Bir sürü arı kışın öldü.
- Kış boyunca birçok arı öldü.

Many bees died during the winter.

Arı sürüsü tarafından saldırıya uğradık.

We were attacked by swarms of bees.

Bir arı pencereden dışarı uçtu.

A bee flew out of the window.

Tom bir arı tarafından sokuldu.

- Tom was stung by a bee.
- Tom got stung by a bee.

Ben bir arı tarafından sokuldum.

I was stung by a bee.

Hey! Bir arı beni soktu!

- Hey! A bee stung me!
- Ouch! I was stung by a bee.

Bal tatlıdır ama arı sokar.

Honey is sweet, but the bee stings.

O bir arı kadar meşguldür.

- She is as busy as a bee.
- She is very busy.

Arı sokmaları çok ağrılı olabilir.

Bee stings can be very painful.

Arı sokması, acı bir şeydir.

A bee sting is a painful thing.

"Kelebek gibi uçar, arı gibi sokarım."

"Float like a butterfly, sting like a bee."

Her zaman bir arı kadar meşgulsün.

- You are always as busy as a bee.
- You're always as busy as a bee.

Arı sokması çok acı verici olabilir.

A bee sting can be very painful.

Bir kovanda kaç tane arı yaşıyor?

How many bees live in a hive?

Dün gece rüyamda arı yediğimi gördüm.

Last night I dreamt I was eating bees.

Annem her gün arı kadar meşguldür.

My mother is busy as a bee every day.

...polenlerini saçacak kuş veya arı yoktur geceleri.

but there are no birds or bees to spread their pollen.

O, her zaman bir arı gibi meşguldür.

He is always as busy as a bee.

Her gün babam bir arı gibi meşguldür.

My father is busy as a bee every day.

Dikkatli ol. Bir arı kovanına çomak sokacaksın.

Be careful. You're going to stir up a hornet's nest.

Onlar bir arı kovanı kadar özenle çalıştılar.

They worked as diligently as a hive of bees.

Tom bir arı sürüsü tarafından saldırıya uğradı.

Tom was attacked by a swarm of bees.

Son iki aydır bir arı kadar meşgulüm.

I have been as busy as a bee for the past two months.

- Bir arı gibi meşgulüm.
- Başımı kaşıyacak vaktim yok.

I'm busy as a bee.

- Tom'un başını kaşıyacak vakti yok.
- Tom arı gibi çalışıyor.

Tom is as busy as a bee.

İstiridye inciler yaratır, arı balı yaratır ve insanlar problem yaratır.

The oyster creates pearls, the bee creates honey, and humans create problems.

Binlerce arı, kanat kaslarını titreterek kovanı sıcak tutmaya yetecek kadar ısı üretiyor.

Thousands of bees vibrate their wing muscles, generating enough heat to keep the hive warm.

. Arı sayısının her geçen gün azalması ve iklim değişikliklerinin bir sonucu olarak nesli tükenme

. In conjunction with the decrease in the number of bees daily and facing the threat of

- Her kovanda sadece bir kraliçe olabilir.
- Her bir arı kovanında sadece bir kraliçe olabilir.

In each beehive there can only be one queen.

Cümle çiçek gibidir; onun anlamı polendir. Çevirmen arı gibidir; çeviri, sadece farklı bitkiler arasındaki tozlaşmadır - o, hayatı taşır ...

A sentence is like a flower; its meaning is pollen. A translator is like a bee; translation is just pollination between different plants – it carries life...

Arı Maya bir Polonya çizgi filmi değil, bunu biliyor musun? Almanya'da yazılmış, Japonya'da canlandırılmış ve Polonya diline tercüme edilmiştir.

Maya the Bee isn't a Polish cartoon, you know that? It was written in Germany, animated in Japan, and was translated into the Polish language.