Translation of "Aklımı" in English

0.004 sec.

Examples of using "Aklımı" in a sentence and their english translations:

Aklımı kaybettim.

I'm out of my mind.

Aklımı kaybetmedim.

I haven't lost my mind.

Aklımı okuyorsun.

You're reading my mind.

Aklımı okudun.

You read my mind.

Aklımı kaybediyordum.

I was losing my mind.

- Bana aklımı kaybettirdin.
- Aklımı başımdan aldın.

You made me lose my mind.

Aklımı okuyabilir misin?

Can you read my mind?

Aklımı kaybettiğimi düşündüm.

- I thought I was losing my mind.
- I thought that I was losing my mind.

Aklımı kaçırmış olmalıyım.

I must be out of my mind.

Aklımı kaybediyor olmalıyım.

I must be losing my mind.

Tom aklımı okudu.

Tom read my mind.

Belki aklımı kaybediyorum.

Maybe I'm losing my mind.

Aklımı kaybettiğimi düşünüyorum.

I think I'm losing my mind.

Neredeyse aklımı kaybettim.

I almost lost my mind.

Aklımı kaybetmek üzereyim.

I'm about to lose my mind.

O, paramla aklımı çeldi.

She beguiled me of my money.

Ben aklımı mı kaybettim?

Have I lost my mind?

Aklımı kaybediyorum gibi hissediyorum.

I feel like I'm losing my mind.

Ailem aklımı kaybettiğimi düşünüyor.

My family thinks I've lost my mind.

Ben aklımı işten çıkarmak istiyorum.

I want to get my mind off work.

- Aklımı kaçırmış olmalıyım.
- Çıldırmış olmalıyım.

I must be out of my mind.

Tom aklımı mükemmel şekilde okudu.

Tom read my mind perfectly.

Tenis oynamak aklımı işlerden uzaklaştırdı.

Playing tennis took my mind off things.

Aklımı kaybetmedim, onu eBay'da sattım.

I did not lose my mind, I sold it on eBay.

Bu gerçekten aklımı başımdan aldı.

This really blew my mind.

"Hayır, aklımı toplamak için ilaç almıyorum.

"No, judge, I don't take no medication to clear my mind.

- Aklımı oynatacağım.
- Keçileri kaçıracağım.
- Kafayı sıyıracağım.

I'm going out of my mind.

Bu kitap gerçekten aklımı başımdan aldı.

This book really blew my mind.