Examples of using "Dilinde" in a sentence and their dutch translations:
Ik leerde het medisch jargon spreken,
Denemarken wordt "Danmark" genoemd in het Deens.
Georgië wordt "Sakartvelo" genoemd in het Georgisch.
Kazachstan wordt "Qazaqstan" genoemd in het Kazach.
Marokko wordt "Meṛṛuk" genoemd in het Berbers.
- Hoe zeg je dat in jouw taal?
- Hoe zeg je dat in uw taal?
- Hoe zeg je dat in jullie taal?
Hoe zeg je "alstublieft" in het Wolof?
Tsjechië wordt "Česká republika" genoemd in het Tsjechisch.
Oost-Timor wordt "Timor Lorosa'e" genoemd in het Tetun.
Zuid-Afrika wordt "iNingizimu Afrika" genoemd in het Zoeloe.
In het Engels staan er in veel woorden letters die niet worden uitgesproken.
Zij heeft een liefdesbrief in het Esperanto voor mij geschreven.
De Centraal-Afrikaanse Republiek wordt "Ködörösêse tî Bêafrîka" genoemd in het Sango.
Polen wordt "Polska" genoemd in het Pools.
We hebben een groot aantal saga's, geschreven in de eigen taal van de Vikingen, het Oudnoors.
Het is heel makkelijk natuurlijk te klinken in je eigen moedertaal, en heel makkelijk om onnatuurlijk te klinken in een taal die niet je moedertaal is.
De organisatie organiseert ieder jaar een stuk of wat ontmoetingen van vrijwilligers die de deuren langsgaan om Friese boeken te verkopen.
Als een zin in het IJslands een vertaling heeft in het Engels, en als die Engelse zin vertaald is in het Swahili, dan hebben we indirect een vertaling in het Swahili voor de IJslandse zin.
Als een zin in het IJslands een vertaling heeft in het Engels, en als die Engelse zin vertaald is in het Swahili, dan hebben we indirect een vertaling in het Swahili voor de IJslandse zin.