Translation of "Tomaste" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Tomaste" in a sentence and their turkish translations:

- Tomaste demasiado.
- Tú tomaste demasiado.

- Çok fazla içki içtin.
- Sen çok fazla içtin.

¿Tomaste fotos?

Hiç fotoğraf çektin mi?

¿Tomaste una decisión?

Bir karar verdin mi?

¿Ya tomaste una decisión?

- Kararını verebildin mi?
- Kararını verdin mi?

Me tomaste por tonto.

- Beni kandırmıştın.
- Beni oyuna getirmiştin.

¿Cuándo tomaste esta foto?

Bu resmi ne zaman çektin?

Tomaste una sabia decisión.

Akıllıca bir karar verdin.

¿Cuántas de estas pastillas tomaste?

Bu haplardan kaç tanesini aldın?

- ¿No tomaron precauciones?
- ¿No tomaste precauciones?

Önlemler almadın mı?

- Usted tomó demasiado.
- Tú tomaste demasiado.

Sen çok fazla içtin.

¿Te tomaste ese jugo de naranja?

- Bu portakal suyunu içtin mi?
- Bu portakal suyunu sen mi içtin?

Creo que tomaste la decisión equivocada.

Yanlış bir karar verdiğini düşünüyorum.

¿Le tomaste la temperatura a Tom?

Tom'un ateşini ölçtün mü?

¿Vos tomaste este zumo de naranja?

Bu portakal suyunu sen mi içtin?

- Tomaste demasiado.
- Usted tomó demasiado.
- Tomaron demasiado.
- Tú tomaste demasiado.
- Tomó demasiado.
- Ustedes tomaron demasiado.

Sen çok fazla içtin.

- ¿Dónde agarraste este bus?
- ¿Dónde tomaste el bus?

Bu otobüse nerede bindin?

- Tomaste la decisión correcta.
- Tomasteis la decisión adecuada.

Doğru seçimi yaptın.

- ¿Qué tomaste para desayunar?
- ¿Que comiste en el desayuno?

Kahvaltıda ne yedin?

¿Cuándo fue la última vez que tomaste el metro?

En son ne zaman metroya bindin?

- ¿Ya has tomado una decisión?
- ¿Ya tomaste una decisión?

Henüz mü karar verdin?

¿Cuándo fue la última vez que te tomaste una siesta?

En son ne zaman şekerleme yaptın?

No puedes tener hambre. Te tomaste un tentempié hace unos minutos.

Aç olamazsın. Birkaç dakika önce abur cubur yedin.

- Tomaste el móvil de la mesa.
- Cogiste el móvil de la mesa.

Sen cep telefonunu masadan aldın.

Sabes, hay fotos que tomaste con tu esposa mientras estabas en el trabajo

hani karınla aslında iş yerindeyken çekildiğin karşılıklı attığın fotoğraflar var ya hani

- Déjame ver las fotos que tomaste en París.
- A ver las fotos que sacaste en París.

Paris'te çektiğiniz resimlere bir bakayım.

- ¿Por qué tomaste su lado en vez del mío?
- ¿Por qué te pusiste de su lado y no del mío?

- Niçin benim yerime onu destekledin?
- Neden benim yerime onun tarafını tuttun?