Translation of "Fotos" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Fotos" in a sentence and their turkish translations:

Tomó fotos

sen mi çektin fotoğrafları

Tenemos fotos.

Resimlerimiz var.

¿Tomaste fotos?

Hiç fotoğraf çektin mi?

- Me gusta tomar fotos.
- Me gusta sacar fotos.
- Me encanta tomar fotos.

Fotoğraf çekmekten hoşlanırım.

- Me gusta tomar fotos.
- Me gusta sacar fotos.

- Fotoğraf çekmekten hoşlanırım.
- Ben fotoğraf çekmekten hoşlanıyorum.

- Me gusta sacar fotos.
- Me encanta tomar fotos.

Fotoğraf çekmeyi severim.

Tengo muchas fotos.

Benim birçok fotoğrafım var.

Son fotos viejas.

Bunlar eski fotoğraflardır.

¿Estás sacando fotos?

Fotoğraf çekiyor musun?

¡Muéstrame las fotos!

Bana resimleri göster!

Nos enseñó fotos.

O bize fotoğraflar gösterdi.

Sacamos muchas fotos.

Biz bir sürü fotoğraf çektik.

Miren esas fotos.

Bu resimlere bak.

Saqué fotos bonitas.

Güzel fotoğraflar çektim.

- Me interesa hacer fotos.
- Tengo interés en tomar fotos.

Fotoğraf çekmekle ilgileniyorum.

- Estas fotos son de ella.
- Esas fotos son suyas.

Şu fotoğraflar onun.

- ¿Podemos sacar fotos aquí?
- ¿Está permitido hacer fotos aquí?

- Burada fotoğraf çekebilir miyiz?
- Burada fotoğraf çekmek için iznimiz var mı?

- Él nos mostró algunas fotos.
- Él nos enseñó algunas fotos.

Bize birkaç resim gösterdi.

- Hicimos fotos a los delfines.
- Hicimos fotos de los delfines.

Biz yunusların fotoğraflarını çektik.

Mirando las fotos familiares,

Aile resimlerine baktığımızda,

Déjame ver esas fotos.

Şu fotoğraflara bir göz atayım.

Me gusta sacar fotos.

Fotoğraf çekmek istiyorum.

Tom está tomando fotos.

Tom fotoğraflar çekiyor.

No quiero sacar fotos.

Hiç resim çekmek istemiyorum.

Casi no hizo fotos.

Neredeyse hiç fotoğraf çekmedim.

¿Dónde sacaste estas fotos?

Bu fotoğrafları nerede çektin?

Te mostraré algunas fotos.

Sana bazı resimler göstereceğim.

Ellos están sacando fotos.

Resim çekiyorlar.

Puedo mostrarte las fotos.

Resimleri sana gösterebilirim.

¿Dónde están mis fotos?

Benim resimlerim nerede?

¿Puedo sacar fotos aquí?

Burada fotoğraf çekebilir miyim?

¿Puedo hacer fotos aquí?

Burada fotoğraf çekebilir miyim?

Tom hizo muchas fotos.

Tom bir sürü fotoğraf çekti.

- Por favor, no saque fotos aquí.
- Por favor, no saques fotos aquí.
- Por favor, no saquéis fotos aquí.

Lütfen burada resim çekmeyin.

- Fuimos al parque a tomar fotos.
- Fuimos al parque a hacer fotos.

- Fotoğraflar çekmek için parka gittik.
- Fotoğraf çekmek için parka gittik.

- En verdad, estas fotos son muy bellas.
- Estas fotos son realmente bonitas.

Bu resimler gerçekten çok güzel.

- Luces muy bien en estas fotos.
- Sales muy bien en estas fotos.

Bu fotoğraflarda mükemmel görünüyorsun.

- Estuve en algunas de las fotos.
- Aparecí en algunas de las fotos.

Fotoğrafların bazılarında ben de çıktım.

Cuando se tomaron estas fotos,

Bu fotoğrafların çekildiği zaman,

Él hizo tira las fotos.

Fotoğrafları parçaladı.

Ella no sacó muchas fotos.

O çok sayıda fotoğraf çekmedi.

Él nos mostró algunas fotos.

O bize birkaç resim gösterdi.

Está prohibido sacar fotos acá.

Burada fotoğraf çekmek yasaktır.

Estoy tomando fotos del puente.

Köprünün fotoğraflarını çekiyorum.

¿Sacaste estas fotos en Alemania?

- Bu resimleri Almanya'da mı çektin?
- Bu resimleri Almanya'da mı çektiniz ?

¿Tienes una cámara de fotos?

Fotoğraf makinen var mı?

¿Tiene usted fotos de Boston?

- Boston'la ilgili hiç resmin var mı?
- Sizde Boston fotoğrafı var mı?

¡Qué bonitas están estas fotos!

Bu fotoğraflar çok güzel!

Todas sus fotos poseen filigrana.

Onun bütün fotoğraflarının filigranı var.

¿Dónde puedo revelar estas fotos?

Bu fotoğrafları nerede yıkayabilirim?

Estas son dos lindas fotos.

Bunlar iki hoş resimdir.

Tengo unas fotos para mostrarte.

Size gösterecek bazı resimlerim var.

Tengo fotos de San Francisco.

San Fransisko resimlerim var.

¿Tenéis las fotos de Boston?

Arkadaşlar, sizde Boston resimleri var mı?

Él es bueno tomando fotos.

O, fotoğraf çekmede iyidir.

¿Cuándo sacó estas fotos Tom?

- Tom bu resimleri ne zaman çekmiş?
- Tom bu fotoğrafları ne zaman çekti?

- Tom tiró las fotos al fuego.
- Tom ha tirado las fotos al fuego.

Tom fotoğrafları ateşe attı.

- María tiró las fotos al fuego.
- María ha tirado las fotos al fuego.

Mary fotoğrafları ateşe attı.

- ¿Puedo quedarme con una de sus fotos?
- ¿Puedo quedarme con una de tus fotos?

Resimlerinden birini saklayabilir miyim?

Para ponerlo en fotos en bikini,

ve bikinili pozları kutlamak için kullanılacağını düşünmemiştim.

La Whatsapp ya almacena esas fotos

la o fotoğrafları zaten Whatsapp zaten depoluyor

Cuando tienes esas fotos de trabajo

senin o iş fotoğrafların varken

Nos mostraron todas las fotos familiares.

Bize onların hepsinin aile fotoğrafları gösterildi.

Él me enseñó hartas fotos hermosas.

O bana çok sayıda güzel fotoğraflar gösterdi.

Ellas añaden fotos a su álbum.

Albümlerine fotoğraflar eklediler.

¿Por qué estás quemando estas fotos?

Neden bu resimleri yakıyorsun?

¿Crees que todavía mira mis fotos?

Sence o hala benim resimlerime bakıyor mudur?

Aquí están las fotos de anoche.

İşte dün geceden resimler.

¿Has visto mi cámara de fotos?

Kameramı gördün mü?

Ellos me mostraron muchas fotos hermosas.

Onlar bana bir sürü güzel fotoğraflar gösterdi.

Le enseñamos algunas fotos de Londres.

Ona Londra'nın bazı resimlerini gösterdik.

Aquí está su álbum de fotos.

İşte onların fotoğraf albümü.

Necesito su pasaporte y tres fotos.

Pasaportunuz ve üç fotoğrafınız lazım.

¿Te gusta alguna de estas fotos?

Bu resimlerin herhangi birinden hoşlanıyor musun?

El calendario tiene muchas fotos bonitas.

Takvimde çok güzel resimler var.

¿Me muestras tu álbum de fotos?

Bana fotoğraf albümünü gösterir misin?

Un amigo me envió estas fotos.

Bir arkadaşım bana bu resimleri gönderdi.

Las maravillosas fotos que hemos visto.

sanatın sizinle paylaştığını gördüğümüz mükemmel resimler.

¿Has usado mi cámara de fotos?

Benim fotoğraf makinemi kullandın mı?

Me mostró su álbum de fotos.

Bana fotoğraf albümünü gösterdi.

No exponga las fotos al sol.

Fotoğrafları güneşe maruz bırakmayın.

Mostró poco interés por las fotos.

Fotoğraflara az ilgi gösterdi.

- Déjame ver las fotos que tomaste en París.
- A ver las fotos que sacaste en París.

Paris'te çektiğiniz resimlere bir bakayım.

¿Por qué tomamos fotos en primer lugar?

Neden fotoğraf çekiyoruz ki?

Las fotos dieron la vuelta al mundo,

Fotoğraflar tüm dünyaya yayıldı,

Una cantidad masiva de fotos de comidas,

inanılmaz sayıda yiyecek resmi gösterirsek

¡Estás lanzando esas fotos a tu amante!

hani sen sevgiline o fotoğrafları atıyorsun ya hani!

Como fotos, videos y otras evidencias concretas,

kanıtlar gibi doğrulanabilir kanıtlarla denetlemek.