Translation of "Siguen" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Siguen" in a sentence and their turkish translations:

¿Siguen conmigo?

Hala benimle misiniz?

Siguen besándose.

Hâlâ öpüşüyorlar.

Ellas me siguen.

Onlar beni takip ediyorlar.

Todos siguen ahí.

Herkes hâlâ orada.

siguen siendo amenazas peligrosas.

tehlikeli tehditler olmaya devam ediyorlar.

Mis calcetas siguen húmedas.

Çoraplarım hâlâ nemli.

Los precios siguen subiendo.

Fiyatlar tırmanmaya devam ediyor.

Los dos hermanos siguen vivos.

Her iki erkek kardeş hâlâ hayatta.

Todos siguen mirando a Tom.

Herkes hâlâ Tom'a bakıyor.

Los prisioneros fugitivos siguen prófugos.

Kaçak mahkumlar hâlâ kaçak.

Decenas de personas siguen desaparecidas.

Düzinelercesi hala kayıp.

Los animales siguen sus instintos.

Hayvanlar kendi içgüdülerini izlerler.

¿Por qué, de hecho, siguen aumentando?

Emisyon aslında neden hâlâ artıyor?

Muchos chistes siguen siendo un tema

bir çok espriye hala daha konu olur

Me siguen llegando correos no deseados.

İstemediğim e-postaları almaya devam ediyorum.

siguen un ritmo monótono y extrañamente entretenido,

ve garip bir şekilde eğlenceli olarak ileri ve geri gidiyor

Que nuestras sociedades agrarias básicas siguen empleando,

hâlâ temeli olan bir varoluş biçimi

Solo 14 000 siguen en áreas salvajes.

Vahşi doğada sadece 14.000 pars kaldı.

¿Por qué solo las mujeres me siguen?

Beni neden sadece kadınlar takip ediyor?

¿Siguen siendo hombres los que no toman?

- İçki içmeyen adama adam mı denir?
- İçki içmeyen erkek erkek midir?

¿Por qué nos siguen pasando cosas así?

Neden böyle şeyler bize olmaya devam ediyor.

Estos siguen igual, de uno a otro lado.

Bu ikisi az önceki gibi ileri ve geri gidiyor,

Muchas de las frustraciones siguen siendo las mismas.

sinir bozucu şeyler aynı kaldı.

Estas siguen de un lado para el otro.

...bunlar hâlâ ortalıkta geziniyor.

Todas las cosas que critica siguen sucediendo hoy

bütün eleştirdiği şeyler günümüzde hala devam ediyor

Los negros estadounidenses siguen siendo víctimas del racismo.

Siyah Amerikalılar, ırkçılıktan dolayı acı çekmeye devam ettiler.

- Mis padres siguen discutiendo por estupideces. ¡Es tan molesto!
- Mis padres siguen peleando por cosas estúpidas. ¡Es tan fastidioso!

Ailem aptal şeyler hakkında tartışmayı sürdürüyor. Bu çok can sıkıcı!

siguen volando alrededor del mundo comiendo carne y lácteos.

uçakla seyahat edip et ve süt ürünü yemeye devam ediyor.

Los sherpas de la región siguen practicando el alpinismo

Bu bölgede yaşayan Sherpa'lar dağcılıkla uğraşmaya devam ediyorlar...

Me fui de vacaciones, y mis plantas siguen vivas.

Ben tatile gittim ve benim bitkiler hâlâ hayatta.

Las cosas siguen igual pero la gente ha cambiado.

Şartlar aynı ama insanlar değişti.

- Los dos hermanos aún viven.
- Los dos hermanos siguen vivos.

Erkek kardeşlerin her ikisi de hâlâ hayatta.

¿Cuántos siguen pensando en la historia del director en el escenario?

Kaç kişi hala ben ve CEO'nun sahnede olduğu hikayeyi düşünüyor?

El piloto logró lanzarse en paracaídas, pero los restos siguen perdidos.

Pilot paraşütle güvenli şekilde indi, ama enkaz hâlâ kayıp hâlde.

Las marcas de café ligeramente tostado siguen siendo las más populares.

Hafif-kavrulmuş kahve markaları en popüler kalır.

Ellos siguen con la vida sin pensar en lo que hacen.

Onlar ne yaptıklarını düşünmeden hayata devam ediyorlar.

- ¿Aún sigues enojada conmigo?
- ¿Aún siguen enojadas conmigo?
- ¿Todavía estás enojado conmigo?

- Hala bana kızgın mısın?
- Bana hâlâ kızgın mısın?

Que hay gente que me está escuchando --si es que me siguen escuchando--

beni dinleyen insanlardan, halâ dinliyorlarsa tabii,

En la Europa civilizada todavía se siguen torturando y matando toros por diversión.

Uygar Avrupa'da, boğalar eğlence için hala işkence edilip öldürülüyorlar.

Si te lavas solo por 5 o 10 segundos, tus manos aún siguen cubiertas.

Sadece 5 saniye ya da 10 saniye sabunla yıkasanız bile, elleriniz hala kirli kalır.

El vapor que se acumula durante el día crea tormentas que siguen a la noche.

Gün içinde biriken buhar gece boyu devam eden fırtınalar doğuruyor.

Normalmente, las crías de nutria siguen viaje cuando su madre da a luz de nuevo.

Normalde, anneleri doğum yapınca su samuru yavruları aileden ayrılır.

Este. Gas. A esto le siguen los Estados Unidos con un quince que apunta al

dahil feci sonuçlara yol, anlamına gelir

Son las últimas horas de la noche, pero las selvas de Asia siguen en la oscuridad.

Gecenin artık son saatleri. Ama Asya'nın yağmur ormanları hâlâ karanlığa gömülü.

Los científicos siguen descubriendo nuevas medicinas, por lo tanto, siempre hay esperanza para las personas que están en coma.

Bilim adamları yeni ilaçlar keşfetmeye devam ediyor, bu yüzden komada olan insanlar için her zaman bir ümit vardır.

- Tú y Emet son los únicos que siguen aquí.
- Tú y Emet sois los únicos que todavía están aquí.

Hâlâ burada olanlar sadece sen ve Emet'sin.

Cientos de persona perdieron sus vidas en el catastrófico accidente de Bhopal. Todavía hoy cientos de miles de personas siguen padeciendo los efectos perniciosos del gas tóxico.

Binlerce insan Bhopal Gaz Trajedisi'nde hayatlarını kaybetti ve bugün bile yüzlerce, hatta binlerce insan hâlâ zehirli gazın kötü etkilerinden muzdariptir.