Translation of "Raro" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Raro" in a sentence and their turkish translations:

- ¡Qué raro!
- Qué raro.

Ne garip!

¡Qué raro!

Ne kadar tuhaf!

Tom es raro.

Tom garip.

Qué raro, ¿verdad?

Ne garip, değil mi?

Tú eres raro.

Sen garipsin.

No es raro.

O garip değil.

Eso fue raro.

O garipti.

Aquí huele raro.

Burası tuhaf kokuyor.

No parece raro, pero por alguna razón se siente raro...

Garip görünmüyor ama nedense garip hissettiriyor.

- Fue extremadamente extraño.
- Fue raro de narices.
- Fue muy raro.

Bu son derece tuhaftı.

¿No sería muy raro?".

Olağandışı olmaz mı?''

Revelan un raro oasis.

...nadir rastlanan bir vaha tespit ediyor.

Esto es realmente raro.

Bu gerçekten garip.

Esto es tan raro.

Bu çok tuhaf.

¡Qué mundo más raro!

Ne kadar garip bir dünya.

Tengo un vecino raro.

Tuhaf bir komşum var.

Eres un niño raro.

Sen tuhaf bir çocuksun.

Quiero decirte algo raro.

Ben sana garip bir şey söylemek istiyorum.

¿No es eso raro?

O garip değil mi?

Eso sería muy raro.

Bu çok garip olur.

Me suena muy raro.

O bana çok garip geliyor.

Todo le parece raro.

Her şey ona tuhaf geliyor.

Tom no es raro.

Tom tuhaf değil.

Tom no parecía raro.

Tom bir hilkat garibesi gibi görünmüyordu.

Eres raro - Me gustas.

Sen garipsin - Senden hoşlanıyorum.

- Tom está actuando algo raro.
- Tom se comporta un poco raro.

Tom biraz tuhaf davranıyor.

Algo muy raro sucedió anoche.

Dün gece çok garip bir şey oldu.

Él es un tipo raro.

- O, tuhaf birisi.
- O tuhaf bir insan.

Ella es un bicho raro.

O bir ucubedir.

Recibí un correo electrónico raro.

Garip bir e-posta aldım.

- Es raro.
- Eso es extraño.

- Bu acayip.
- Bu tuhaf.
- Tuhaf.

Tom estuvo actuando raro últimamente.

- Tom son zamanlarda garip hareket ediyor.
- Tom son zamanlarda tuhaf davranıyor.

Estás actuando raro esta noche.

Bu gece garip davranıyorsun.

Pensé que algo estaba raro.

Ben bir şeyin tuhaf olduğunu düşündüm.

¿No es un poco raro?

Bu biraz garip değil mi?

¿No se te hace raro?

Bu sana garip gibi gelmiyor mu?

- No creo que sea raro en absoluto.
- A mí no me parece nada raro.

Ben hiç tuhaf olduğunu sanmıyorum.

Eso es un poco raro, ¿no?

O garip bir şey.

Su comportamiento raro provocó nuestras sospechas.

Onun tuhaf davranışı şüphelenmemize neden oldu.

- Esto es raro.
- Esto es extraño.

Bu tuhaf.

Eso suena raro, pero es verdad.

- Garip, ama gerçek.
- Tuhaf, ama gerçek.

¿No crees que es totalmente raro?

Bunun hiç garip olduğunu sanmıyorsun.

Yo pensé que algo estaba raro.

Ben bir şeyin tuhaf olduğunu düşündüm.

Así que sos un tipo raro.

Garip bir insansın o halde.

Pienso que esto es muy raro.

Bunun çok nadir olduğunu düşünüyorum.

Siendo un niño un poco raro,

Biraz garip bir çocuk olarak,

Esa leche tiene un gusto raro.

Bu sütün tadı tuhaf.

He recibido un correo electrónico raro.

Garip bir e-posta aldım.

¿No crees que esto es raro?

Bunun garip olduğunu düşünmüyor musun?

Tom es un tipo muy raro.

Tom çok tuhaf biri.

Es raro que tú hagas algo así.

Senin böyle bir şey yapman alışılmadık bir durum.

Encontré un libro raro que estaba buscando.

Aradığım nadir bir kitabı buldum.

A veces tiene un comportamiento muy raro.

Bazen onun garip bir davranışı vardır.

Lo raro es que no sentí dolor.

Garip şey ağrı hissetmememdir.

- Puede parecer raro.
- Esto puede parecer extraño.

Tuhaf gelebilir.

La lluvia me vuelve introspectivo y raro.

Yağmur beni garip ve içe dönük yapar.

La lavadora está haciendo un ruido raro.

Çamaşır makinesi tuhaf bir ses çıkartıyor.

¿Me puedes conseguir este libro tan raro?

Benim için bu nadir kitabı bulabilir misin?

El motor está haciendo un ruido raro.

Motor garip bir ses çıkarıyor.

Tom sonó un poco raro esta tarde.

Tom bu öğleden sonra biraz tuhaf görünüyordu.

Recuerdo que para mi era muy raro pensar

Hatırlıyorum da

Ver cachorros de puma tan jóvenes es raro.

Bu kadar küçük puma yavruları nadiren görülür.

Y que es carnívora, que también es raro.

ve etobur, bu da gayet enderdir.

Pulsa el botón rojo si pasa algo raro.

Garip bir şey olursa kırmızı düğmeye bas.

Es raro que él no haya venido aún.

- Onun henüz gelmemiş olması tuhaf.
- Onun hala gelmemiş olması garip.

Algo muy raro está sucediendo aquí en casa.

Buradaki evimizde olan çok garip bir şey var.

- Esta leche huele raro.
- Esta leche huele rara.

Bu süt tuhaf kokuyor.

Esa señora te miró raro cuando dijiste eso.

Onu söylediğinde o kadın sana garip garip baktı.

- Algo raro está pasando.
- Algo extraño está pasando.

Tuhaf bir şey oluyor.

A veces él puede ser un chico raro.

Bazen acayip bir adam olabiliyor.

Un amigo verdadero es como un pájaro raro.

Gerçek bir arkadaş ender bir kuş gibidir.

- He pisado algo raro.
- Pisé alguna cosa extraña.

- Tuhaf bir şeyin üzerine adım attım.
- Garip bir şeye bastım.

Hoy estoy raro y no entiendo por qué.

Bugün tuhaf hissediyorum ve nedenini anlamıyorum.

Una frase que, aunque resulte raro, uso a diario.

O kadar garip bir tabir ki artık günlük olarak kullanıyorum.

Pero no es raro encontrar estas cosas por aquí.

ama böyle şeyler buralarda nadir görülmez.

Pero no es raro encontrar estas cosas por aquí.

ama böyle şeyler buralarda nadir görülmez.

Algo muy raro sucedió en la ciudad de Salvador.

Salvador şehrinde çok tuhaf bir şey oldu.

Que mensaje tan raro, no tiene dirección ni remite.

Ne garip bir mesaj! Herhangi bir gönderen veya alıcı da yok.

Algo muy raro parece estar sucediendo en el parque.

Parkta çok sıradışı bir şeyler oluyor gibi görünüyor.

- Eso sería raro.
- Eso sería extraño.
- Eso sería incómodo.

Bu garip olur.

No es raro que pase este tipo de cosas.

Bu tür şeyin olmasını beklemek olağan dışı değil.

El jazz no está muerto, tan sólo huele raro.

Caz ölmedi, sadece komik görünüyor.

"¿No es un poco raro estudiar ópera e ingeniería mecánica?

''Hem opera hem makine mühendisliği okumak tuhaf olmaz mı?

Pero no es raro encontrar esta clase de cosas aquí.

ama böyle şeyler buralarda nadir görülmez.

O es un poco raro, o es un poco íntimo.

ya da biraz garip olduğunu, fazlaca özele girdiğini.

No es del todo raro vivir más de 90 años.

Doksan yaşına kadar yaşamak hiç ender değildir.

¿No encuentran que es raro que ella tuviera tanto apuro?

Bu kadar acele etmesini tuhaf bulmuyor musunuz?

Esto no es un extraterrestre, es sólo un animalito raro.

Bu bir uzaylı değil, sadece garip bir hayvan,

¿Qué es lo más raro que has comido hasta ahora?

Şu ana kadar yediğin en garip şey nedir?

Ese tipo raro cría cucarachas en una caja de cerillas.

O ucube bir kibrit kutusunda hamam böcekleri yetiştirir.

Pero el silencio es un bien muy raro hoy en día,

Fakat sessizlik, bugünlerde oldukça nadir bir şey

Es muy raro poder predecir o probar algo con absoluta certeza,

Bir şeyi kesin olarak kanıtlamak veya öngörmek çok nadiren mümkün

Greg Gage: El pulpo es un animal bastante raro en apariencia

Greg Gage: Ahtapot inanılmaz karmaşık davranışlar sergileyen,

- Tom piensa que eso es extraño.
- A Tom le parece raro.

Tom onun tuhaf olduğunu düşünüyor.

Si actúo raro a tu lado significa que estoy cómodo contigo.

Eğer ki senin yanında saçma sapan davranıyorsam, bu rahat olduğum anlamına gelir.

- Sé lo raro que es esto.
- Sé que esto es extraño.

Bunun tuhaf olduğunu biliyorum.

Hoy en día no es raro que una mujer viaje sola.

Bir kadının tek başına seyahat etmesi günümüzde normaldir.