Translation of "Ocurrido" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Ocurrido" in a sentence and their turkish translations:

¿Ha ocurrido algo?

Herhangi bir şey yanlış mı?

¿Cómo pudo haber ocurrido eso?

Bu nasıl olmuş olabilir?

Esto jamás ha ocurrido antes.

Bu daha önce hiç olmadı.

¿Por qué ha ocurrido esto?

Bu neden oldu?

No puedo explicarme lo ocurrido.

Ne olduğunu anlayamıyorum.

Tom ignora lo que ha ocurrido.

- Tom ne olduğunun farkında değil.
- Tom olanlardan habersiz.

Solo quiero saber qué ha ocurrido.

Sadece ne olduğunu bilmek istiyorum.

Algo le ha ocurrido al motor.

Motora bir şey oldu.

¿Recuerdan si les ha ocurrido alguna vez?

Birinin sizi yanlış değerlendirdiğini hatırlıyor musunuz?

Es posible que él sepa lo ocurrido.

Onun gerçeği bilebilmesi mümkün mü?

Haga de cuenta que nada ha ocurrido.

Sadece hiçbir şey olmamış gibi davran.

¿Qué habría ocurrido si Tom hubiese venido?

Tom gelseydi ne olurdu?

Tom se siente responsable por lo ocurrido.

Tom olanlar için sorumlu hissediyor.

Mira lo que se me ha ocurrido.

Bak aklıma ne geldi.

¿No se os ha ocurrido cerrar las ventanas?

Pencereleri kapatmak aklına gelmedi mi?

Explíquenme ustedes con detalle como ha ocurrido eso.

Bunun nasıl olduğunu bana ayrıntılı olarak açıkla!

Todos estaban impacientes por saber qué había ocurrido.

Herkes ne olduğunu öğrenmek için merak içindeydi.

Una cronología de hechos que aún no han ocurrido.

Henüz yaşanmamış olayların kronolojik bir sunumu,

No puedo dar cuenta de lo que ha ocurrido.

Ne olduğunu açıklayamıyorum.

Ve y ve por ti mismo qué ha ocurrido.

Ne olduğunu git kendin gör.

Nadie sabía con certeza cómo había ocurrido el accidente.

Kimse kazanın nasıl olduğunu kesin olarak bilmiyordu.

Tengo que admitir que nunca se me había ocurrido.

Onu hiç düşünmediğimi itiraf etmeliyim.

- Parece que pasó algo.
- Parece que ha ocurrido algo.

Bir şey olmuş gibi görünüyor.

Estando en su lugar, se me habría ocurrido lo siguiente:

Pekâlâ, ben sizin yerinizde olsam

- ¿Por qué ha pasado esto?
- ¿Por qué ha ocurrido esto?

Bu neden oldu?

- ¿Qué ocurrió?
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Qué ha ocurrido?

Ne oldu?

Y lo que ha ocurrido a muchos otros por todo EE.UU.

ABD'de daha pek çok kişinin başına geliyor.

En resumen, esa historia no habría ocurrido y, sin embargo, sucedió.

Demek istediğim bu asla olmayacak bir hikâyeydi ama yine de başardı.

Si hubiera tenido cuidado, entonces el terrible accidente no hubiera ocurrido.

- O zaman dikkatli olsaydı, korkunç kaza olmazdı.
- O, o zaman dikkatli olsaydı, korkunç kaza olmazdı.

- Tengo que saber cómo ha ocurrido.
- Debo saber cómo pasó esto.

Bunun nasıl olduğunu bilmeliyim.

- Yo ya olvidé lo ocurrido.
- Ya me olvidé de lo que pasó.

Ne olduğunu çoktan unuttum.

- Solo quiero saber qué ha pasado.
- Solo quiero saber qué ha ocurrido.

Sadece ne olduğunu bilmek istiyorum.

De repente, Jack se dio cuenta de lo que le había ocurrido.

Birdenbire, Jack kendisine ne olduğunu fark etti.

- ¿Qué ocurrió?
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Qué sucedió?
- ¿Qué ha ocurrido?

Ne oldu?

Si ese accidente hubiera ocurrido en una ciudad, habría causado un desastre.

Bu kaza bir şehirde olmuş olsaydı, bu bir felakete neden olurdu.

- Debe de haber pasado algo allí abajo.
- Algo tiene que haber ocurrido allí abajo.

Orada bir şey olmuş olmalı.

Desde el 9.11, atentados terroristas de gran escala han ocurrido en todo el mundo.

9.11'den bu yana tüm dünyada büyük çaplı terör eylemleri vuku buldu.

- Se me ocurrió una idea.
- Se me ha ocurrido una idea.
- Me vino una idea.

Aklıma bir fikir geldi.

- Quiero que todos sepan lo que pasó.
- Quiero que todo el mundo conozca lo ocurrido.

Herkesin ne olduğunu bilmesini istiyorum.

- Tom actuó como si nada hubiera pasado.
- Tom hizo como si no hubiera ocurrido nada.

Tom hiçbir şey olmamış gibi davrandı.

El calentamiento global desde 1997 ha ocurrido más de dos veces más rápido que previamente estimado.

1997 yılından beri küresel ısınma, daha önce tahmin edilenden iki kat daha hızlı daha meydana geldi.

Tom no tuvo valor para decirle a Mary lo que le había ocurrido a su perro.

Tom'un Mary'ye köpeğine ne olduğunu söyleyecek yüzü yoktu.

- ¿No tienes tú la responsabilidad de todo lo que pasó?
- ¿No es responsabilidad tuya todo lo ocurrido?

Olan her şeyden sen sorumlusun, değil mi?

No eres una mala persona. Eres una persona muy buena a la que le han ocurrido cosas malas.

Sen kötü biri değilsin. Başına kötü şeyler gelmiş çok iyi birisin.

- ¿A que no adivina usted lo que me ha ocurrido hoy?
- ¡Apuesto que no adivinas lo que me sucedió hoy!

Bugün başıma gelenleri tahmin edemeyeceğine bahse girerim.

- Eso tiene que haber sucedido mientras yo estaba fuera.
- Eso tiene que haber pasado mientras yo estaba fuera.
- Eso habrá ocurrido cuando yo no estaba.

Bu ben yokken gerçekleşmiş olmalı.

- Tom le contó a Mary todo lo que sabía sobre lo que había pasado.
- Tom le dijo a Mary todo lo que sabía sobre lo que había ocurrido.

Tom olanlar hakkında bildiği her şeyi Mary'ye anlattı.

- Yo estaba anonadado por lo que pasó.
- Yo estaba anonadado por lo que ocurrió.
- Yo estaba anonadado por lo que había pasado.
- Yo estaba anonadado por lo que había ocurrido.

Olanlar karşısında afallamıştım.