Translation of "Hago" in Turkish

0.028 sec.

Examples of using "Hago" in a sentence and their turkish translations:

- ¿Qué hago?
- ¿Qué hago yo?

- Ne yapıyorum?
- Ben ne yapıyorum?

Hago deportes.

Ben spor yaparım.

Yo lo hago.

Onu ben yapıyorum.

¿Qué hago después?

Gelecek sefer ne yapacağım?

Ahora lo hago.

- Onu şimdi yapacağım.
- Ben onu hemen şimdi yapacağım.

Lo hago mucho.

Onu çok yaparım.

Yo hago ejercicio.

Ben dışarıda çalışırım.

No hago nada.

Hiçbir şey yapmam.

Luego lo hago".

Bu bulmacayı çözebilir miyim?

Casi lo hago.

Neredeyse onu yaptım.

Nunca hago trampas.

Ben asla hile yapmam.

- Mire cómo lo hago yo.
- Mira cómo lo hago.

Onu nasıl yaptığımı izle.

- Estoy confuso. ¿Qué hago ahora?
- Estoy confusa. ¿Ahora qué hago?

Kafam karıştı. Ben şimdi ne yapıyorum?

Mientras hago este dibujo,

Bu karalama ile uğraşırken,

Sé lo que hago.

Ne yaptığımı biliyorum.

¿Te hago un dibujo?

Sana bir resim çizeyim mi?

¿Entonces ahora qué hago?

Yani şimdi ne yapacağım?

No lo hago nunca.

Bunu asla yapmam.

¿Por qué lo hago?

Bunu niçin yapıyorum?

Hago esto por ti.

Bunu senin için yapıyorum.

Nunca hago la cama.

- Asla yatağımı yapmam.
- Asla yatağımı toplamam.

Yo hago las normas.

Kuralları ben yaparım.

Nunca hago nada loco.

Asla çılgınca bir şey yapmam.

Nunca hago nada estúpido.

Asla aptalca bir şey yapmam.

¡Simplemente decidme qué hago!

Sadece ne yapacağımı söyleyin!

Yo no hago eso.

Onu yapmıyorum.

Lo hago porque quiero.

Ben istediğim için onu yaparım.

Dios, Dios, ¿qué hago?

Tanrım, Tanrım, ne yapmalıyım?

No lo hago siempre.

Ben her zaman onu yapmam.

La gente siempre me pregunta por qué hago lo que hago.

İnsanlar her zaman bana yaptığımı niçin yaptığımı soruyorlar.

- ¿Cómo hago para que te vayas?
- ¿Cómo hago para que os vayáis?
- ¿Cómo hago para que usted se vaya?
- ¿Cómo hago para que ustedes se vayan?

Seni nasıl uzaklaştırabilirim?

- Yo hago las cosas a mi modo.
- Hago las cosas a mi manera.
- Yo hago las cosas a mi pinta.

Ben işleri kendi tarzımla yaparım.

Y le pregunté: "¿Qué hago?"

ve dedim ki: "Ne yapmam gerek?"

Yo hago todo el trabajo.

Ben bütün işi yaparım.

Yo hago bien mi trabajo.

İşimi iyi yaparım.

¿Te gusta cuando hago esto?

Bunu yapsam hoşuna gider mi?

Me hago cargo de Tom.

Tom'la ilgilenirim.

Es lo único que hago.

Bütün yaptığım bu.

Hago una muñeca para Ana.

Ben Anna için bir bebek yapıyorum.

¿Te molesta si hago esto?

Bunu yaparsam sizi rahatsız eder mi?

Hago almuerzo todos los días.

Ben her gün öğle yemeği yaparım.

Yo no hago cosas así.

Ben öyle şeyler yapmam.

No lo hago por dinero.

- Bunu para için yapmıyorum.
- Bunu parası için yapmıyorum.

Hago deporte todos los días.

Ben her gün spor yaparım.

¿Qué hago yo con esto?

Onunla ne yapmam gerekiyor?

- ¿Qué hago?
- ¿Qué estoy haciendo?

Ben ne yapıyorum?

Estoy confusa. ¿Ahora qué hago?

Kafam karışık. Şimdi ne yapmalıyım?

Nunca hago nada de ejercicio.

Hiç spor yapmam.

¿Cómo hago para ganar peso?

Nasıl kilo alırım?

Nunca lo hago los lunes.

Onu asla pazartesi günü yapmam.

- Lo hago una vez a la semana.
- Lo hago una vez por semana.

Onu haftada bir kez yaparım.

- Rara vez hago eso por la mañana.
- Rara vez lo hago por la mañana.

Onu sabahları nadiren yaparım.

¿Qué pasa si no hago nada?

Hiçbir şey yapmazsam ne olur?

No hago este tipo de negocios.

Bu tip işler yapmıyorum.

Hago ejercicio casi todos los días.

Neredeyse her gün egzersiz yaparım.

Soy feliz haciendo lo que hago.

Yaptığımdan memnunum.

Lo hago todo por mi familia.

Ailem için her şeyi yaparım.

Él copia todo lo que hago.

O, yaptığım her şeyi kopyalar.

Soy bueno en lo que hago.

Ben yaptığım işte iyiyim.

Hago mi tarea después de clases.

Okuldan sonra ev ödevimi yaparım.

Yo hago lo que me dicen.

Bana söylenileni yaparım.

Nunca hago esa clase de cosas.

- Asla böyle şeyler yapmam.
- Hiç böyle şeyler yapmam.

No se preocupe. Yo lo hago.

Endişelenme. Bunu ben yapacağım.

Hago ejercicio para mantenerme en forma.

Formda kalmak için egzersiz yaparım.

Yo hago deporte para mantenerme saludable.

Ben sağlıklı kalmak için düzenli olarak spor yaparım.

Le hago masaje a mi esposo.

Kocama masaj yapıyorum.

Hago ejercicios dos horas por día.

Ben her gün iki saat egzersiz yaparım.

Lo hago una vez al año.

Bunu yılda bir kez yaparım.

Solo lo hago porque estoy obligado.

Ben sadece yapmak zorunda olduğum için bu işi yapıyorum.

Todavía lo hago todos los lunes.

Ben hâlâ onu her pazartesi yapıyorum.

No hago tanto ejercicio como debería.

Yapmam gerektiği kadar egzersiz yapmıyorum.

Me suelta que yo hago lo mismo.

aynı şeyi bana geri söylüyor.

Yo hago esto mismo todo el tiempo.

Bunu kendime her zaman yapıyorum.

Después de recoger mirtillas, hago una tarta.

Biraz yaban mersini topladıktan sonra, bir pasta yaparım.

¿Qué hago con él si lo encuentro?

Onu bulursam onunla ne yapmam gerekir?

Hago una hora de deporte al día.

Her gün bir saat spor yaparım.

Hago mi cama casi todos los días.

Ben neredeyse her gün yatağımı toplarım.

Hace mucho que no hago una barbacoa.

Uzun bir süredir barbekü yapmadım.

Eso es lo que yo hago siempre.

Her zaman yaptığım bu.

Sí, yo lo hago muy a menudo.

Ebet, ben bunu çok sık yaparım.

Sólo hago lo que se necesita hacer.

Sadece yapılması gerekeni yapıyorum.

Yo hago ejercicio cada vez que puedo.

Elimden geldiğince çalışırım.

- No estoy haciendo nada.
- No hago nada.

Hiçbir şey yapmıyorum.

Hago las cosas a mi propio paso.

Ben işleri kendi tempomda yaparım.

A menudo no hago las cosas bien.

- Ben sık sık yanılırım.
- Ben sık sık şeyleri yanlış anlarım.

- Hago gimnasia por la mañana.
- Ćwiczę rano.

Sabahleyin egzersiz yaparım.

Hago lo que me da la gana.

İstediğimi yaparım.

Ya no lo hago tanto como antes.

Onu eskisi kadar sık ​​yapmıyorum.

- Está claro que te hago sentir incómodo.
- Está claro que te hago sentir incómoda.
- Está claro que le hago sentir incómodo.
- Está claro que le hago sentir incómoda.
- Está claro que os hago sentir incómodos.
- Está claro que os hago sentir incómodas.
- Está claro que les hago sentir incómodos.
- Está claro que les hago sentir incómodas.
- Está claro que te incomodo.
- Está claro que os incomodo.
- Está claro que le incomodo.
- Está claro que les incomodo.

Açıkçası seni rahatsız ediyorum.

Porque yo no hago magia; nosotros hacemos magia.

Çünkü sihri yapan ben değilim, bizleriz.

Porque todo lo que hago es agitarlas condescendientemente

çünkü tek yaptığım küçümseyici şekilde kalemi topun üstünde sallamak

Ahora bien, como novelista, lo primero que hago

Hikâye anlatıcı olarak önemli olan ilk şey

Hago lo que es mejor para mi país.

Ülkem için en iyi olanı yaparım.

Si no lo hago ahora, nunca lo haré.

Onu şimdi yapmazsam, asla yapamam.

No disfruto estudiando porque no hago ningún progreso.

Herhangi bir ilerleme yapmadığım için ders çalışmaktan zevk almıyorum.