Translation of "Estés" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Estés" in a sentence and their turkish translations:

- ¡Avísame cuando estés listo!
- ¡Avísame cuando estés preparado!

Hazır olduğunda bana bildir!

No estés triste.

Üzülmeyin.

No estés nervioso.

Sinirlenmeyin.

Probablemente estés equivocado.

Sen muhtemelen hatalısın.

- Empezaremos cuando estés listo.
- Comenzaremos cuando tú estés listo.

Hazır olduğunda başlayacağız.

- Solo dime cuando estés listo.
- Solo avísame cuando estés listo.

Ne zaman hazır olacağını sadece bana bildir.

No discutas cuando estés enfadado ni comas cuando estés lleno.

Öfkeli isen tartışma ve tok isen yemek yeme.

- No creo que estés malo.
- No creo que estés mala.

Hasta olduğunu sanmıyorum.

- Espero que no estés asustado.
- Espero que no estés asustada.

Umarım korkmazsın.

Quieren que estés muerto.

Onlar seni ölü istiyor.

Quiero que estés segura.

Güvende olmanızı istiyorum.

Avisa cuando estés listo.

- Hazır olduğun zaman bana bildir.
- Hazır olunca söyle.

Quiero que estés aquí.

Ben burada olmanı istiyorum.

Llámame cuando estés listo.

Gitmeye hazır olduğunda beni ara.

Espero que estés escuchando.

Dinlediğini umuyorum.

Necesitaré que estés allá.

Orada olmana ihtiyacım olacak.

Espero que estés bien.

Umarım iyisindir.

Quiero que estés preparada.

Hazır olmanı istiyorum.

No estés tan enfadado.

O kadar kızgın olmayın.

Espero que te estés divirtiendo.

İnşallah eğleniyorsun.

¿Puede ser que estés equivocado?

Hatalı olman mümkün mü?

Es bueno que estés aquí.

Burada olman güzel.

Espero que estés de acuerdo.

Katıldığını umuyorum.

Espero que no estés solo.

- Sen yalnız değilsindir umarım.
- Senin yalnız olmadığını umuyorum.

No estés triste, por favor.

Lütfen üzülme.

No creo que estés loco.

Senin deli olduğunu sanmıyorum.

No creo que estés preparada.

Hazır olduğunuzu sanmam.

Cuando estés enfadado, cuenta hasta diez; cuando estés muy enfadado, cuenta hasta cien.

Kızgınsan ona kadar; çok kızgınsan yüze kadar say.

- Es probable que estés equivocada.
- Es probable que estés equivocado.
- Puede que te equivoques.

Galiba hatalısın.

Espero que estés entre ustedes pero

Eğer aranızda umuyorum yoktur ama

Volveré otra vez cuando estés desocupado.

Boş olduğunda tekrar geleceğim.

Mientras tú estés aquí, me quedo.

Sen burada olduğun sürece, ben kalacağım.

Me alegro de que estés aquí.

Burada olduğuna memnunum.

Cuando estés enfadado, cuenta hasta diez.

Kızgın olduğunda ona kadar say.

Quiero que estés a mi lado.

Senin benim yanımda olmanı istiyorum.

No se supone que estés aquí.

Burada olman gerekmiyor.

Quiero que estés orgullosa de mí.

Ben bana gurur duyulmasını istiyorum.

Estoy feliz de que estés feliz.

Mutlu olduğuna mutluyum.

Me alegro que estés de vuelta.

Geri döndüğüne memnunum.

Estoy listo cuando tú lo estés.

Hazır olduğunda hazırım.

Toma esta medicación cuando estés resfriado.

Grip olduğun zaman bu ilacı al.

Espero que no estés molesto conmigo.

Bana kızgın olmadığını umuyorum.

- Llámame cuando estés listo.
- Llamame cuando estés listo.
- Llámenme cuando estén listos.
- Llámeme cuando esté listo.

Hazır olduğun zaman beni ara.

- Hablaré con usted cuando esté desocupado.
- Hablaré contigo cuando estés desocupado.
- Hablaré contigo cuando estés desocupada.

Meşgul olmadığın zaman seninle konuşacağım.

Cúbrete la cabeza cuando estés al sol.

Güneşteyken başınızı örtün.

Aunque estés rico, dudo que seas feliz.

Zengin olmana rağmen, ben senin mutlu olduğundan şüpheliyim.

Querida, tal vez me estés escondiendo algo.

Sevgilim, belki benden bir şey saklıyorsun.

No me puedo creer que estés aquí.

Gerçekten burada olduğuna inanamıyorum.

Quiero asegurarme de que estés a salvo.

Güvende olduğundan emin olmak istiyorum.

Estoy tan feliz de que estés aquí.

Burada olmana çok sevindim.

Me hace muy feliz que estés aquí.

Burada olman gerçekten beni mutlu eder.

Dona lo que estés dispuesto a donar.

İstediğin ne varsa bağışla.

Casi no puedo creer que estés aquí.

Burada olduğuna neredeyse inanamıyorum.

Espero que no estés cometiendo un error.

Hata yapmadığını umuyorum.

Cuidaré de tu gato mientras estés fuera.

Sen yokken kedine bakacağım.

No espero que estés de acuerdo conmigo.

Fikrime katılmanızı beklemiyorum.

Estoy aliviado de que estés a salvo.

Güvende olduğun için rahatladım.

No quiero que estés comiendo entre comidas.

Öğünler arasında yemek yemeni istemiyorum.

No puedo creer que lo estés defendiendo.

Onu koruduğuna inanamıyorum.

¿Hay algo que estés escondiendo de nosotros?

- Bizden bir şey mi saklıyorsun?
- Bizden sakladığın bir şey mi var?

Ya sea que estés ocupadísimo con un examen,

İster bir sınava giriyor olun,

Busca algo que te estés preguntando en Wikipedia

merak ettiğiniz bir şeyi Wikipedia'dan araştırın

Estés de acuerdo o no, voy a hacerlo.

Kabul etsende etmesende onu yapacağım.

Es absolutamente necesario que estés en la reunión.

Toplantıda olman kesinlikle gerekli.

¿De qué vas a vivir mientras estés allá?

Sen oradayken geçimini neyle sağlayacaksın?

Será mejor que no estés levantado hasta tarde.

Geç saatlere kadar uyanık kalmasan iyi olur.

- Espero que seas feliz.
- Espero que estés contento.

Mutlu olduğunu umuyorum.

No me puedo creer que estés haciendo esto.

Bunu yaptığına inanamıyorum.

No me puedo creer que te estés rindiendo.

Vazgeçtiğine inanamıyorum.

- Entiendo que estés asustado.
- Entiendo que esté asustado.

Korktuğunu anlıyorum.

Espero que lo que estés comiendo sea saludable.

Yediğin şeyin sağlıklı olduğunu umut ediyorum.

Estoy tan contento de que no estés acongojado.

- Üzgün olmadığınız için çok mutluyum.
- Üzülmediğin için çok mutluyum.

- Me gustaría verte cuando estés libre.
- Me gustaría verte cuando te liberen.
- Me gustaría verte cuando estés en libertad.

Boş olduğunda seni görmek istiyorum.

Por más ocupado que estés, debes hacer tus tareas.

Meşgul olabilirsin ama yine de ödevini yapmalısın.

Espero verte la próxima vez que estés en Tokio.

- Bir daha Tokyo'ya geldiğinde umarım görüşürüz.
- Umarım bir dahaki kez Tokyo'da olduğunda seni görürüm.

Yo me estoy riendo para que tú estés contento.

Senin mutlu olacaksın diye gülüyorum.

No me puedo creer que me estés haciendo esto.

Bunu bana yapıyor olduğuna inanamıyorum.

No me puedo creer que me estés hablando así.

Benimle böyle konuştuğuna inanamıyorum.

No me puedo creer que estés tratando de sobornarme.

Bana rüşvet vermeye çalıştığına inanamıyorum.

Por favor vuelve algún día que no estés ocupado.

Lütfen meşgul olmadığın bir gün uğra.

No tengas miedo a equivocarte cuando estés hablando inglés.

- İngilizce konuşurken hata yapmaktan korkmayın.
- İngilizce konuşurken hatalar yapmaktan korkma.

No puedo creer que realmente estés enamorado de mí.

Gerçekten bana aşık olduğuna inanamıyorum.

No puedo creer que estés tomando fotografías de cucarachas.

Hamam böceklerinin fotoğraflarını çektiğine inanamıyorum.

Probablemente estés cansado después de un vuelo tan largo.

Böylesine uzun bir uçuştan sonra muhtemelen yorgunsun.