Translation of "Directamente" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Directamente" in a sentence and their turkish translations:

Porque no deben beberla directamente.

Çünkü bu suyu hemen içmek istemezsiniz.

¿Hacemos rapel y bajamos directamente?

Halatla dümdüz bir şekilde mi inelim,

Ella se reportará directamente conmigo.

O, doğrudan bana bildirecek.

No hablé directamente con Tom.

Tom'la direkt olarak konuşmadım.

- Ella le miró directamente a los ojos.
- Ella lo miró directamente a los ojos.

O, doğrudan onun gözüne baktı.

Estas frases no están ligadas directamente.

Bu cümleler doğrudan doğruya bağlantılı değildir.

¿Por qué no le preguntas directamente?

Neden doğrudan ona sormuyorsun?

Obtuve la información directamente de él.

Bilgiyi doğrudan ondan aldım.

Le hacen preguntas directamente al presidente.

Onlar doğrudan devlet başkanına sorular sorarlar.

Normalmente él no estaba involucrado directamente.

Genellikle doğrudan ilişkili değildi.

La crisis afectó directamente a nuestro país.

Kriz ülkemizi doğrudan etkiledi.

Atraviesan directamente el hielo sin interactuar con él.

hiçbir etkileşime geçmeden buzun içinden geçerler.

¿Por qué no le preguntas a Tom directamente?

Neden doğrudan Tom'a sormuyorsun?

Tom bebió directamente de la botella de vino.

Tom doğrudan şarap şişesinden içti.

Que está usando plástico social directamente en su producción.

sosyal plastiği doğrudan üretimde kullanıyor.

Llegó a los fabricantes criticó directamente a los fabricantes

fabrikatörlere geldi doğrudan doğruya fabrikatörleri eleştirdi

Tom se comió el guiso directamente de la olla.

Tom güveci tencereden yedi.

- Ella le miró directamente a los ojos.
- Ella lo miró directamente a los ojos.
- Ella lo miró justo a los ojos.

O, doğrudan onun gözüne baktı.

Puedes estar mirando directamente a algo sin percatarte de ello,

Bir şeye doğrudan bakıp onu tamamen gözden kaçırabilirsiniz

Cómo se sienten sobre ello afecta directamente a su enfoque.

Bu yüzden nasıl hissettiğiniz nasıl davranacağınızı direkt etkiliyor.

Entonces pasó directamente a realizar la siguiente serie de controles.

Sonra bir sonraki kontrol setini yapmak için doğruca oraya gitti.

Como empezó a llover, me fui corriendo directamente a casa.

Yağmur yağmaya başladığı için, eve doğru koştum.

El sol de la tarde llega directamente a mi pieza.

Öğleden sonra güneşi doğrudan odama gelir.

Fueron los primeros europeos que navegaron directamente a África sub-sahariana

Afrikalı insanları kaçırmak ve köle yapmak için Sahraaltı Afrika'ya

O al poner el líquido directamente sobre un serpentín de calentamiento.

buharın kuvvetini ve boğaz vurumunu değiştirebilirler.

Esta explosión afectó directamente el área de 2 mil kilómetros cuadrados

bu patlama 2 bin kilometre kare alanı doğrudan etkiledi

Puedes besar a la mujer sin necesidad de preguntarle, besarla directamente

kadını öpebilirsin sormana gerek yok onu direk öp

Me registré en un hotel y me fui directamente a dormir.

Bir otelde oda kiraladım ve doğruca yatmaya gittim.

Mary no tiene la suficiente valentía para confrontar a Tom directamente.

Mary'nin Tom'la doğrudan doğruya yüzleşecek yeterince cesareti yok.

Un extranjero vino directamente hasta mí y me preguntó la hora.

Bir yabancı bana doğru geldi ve bana saati sordu.

Cuando las personas escuchan noticias sobre el clima que les llega directamente,

İnsanlar iklim değişikliğinin hızla ilerlediği haberlerini duyduklarında

Sus tropas entraron directamente en acción, frenando un poderoso ataque de la Coalición ...

Birlikleri doğrudan harekete geçerek güçlü bir Koalisyon saldırısını durdurdu…

Cuando Napoleón lo apeló directamente como héroe de Borodino, Ney tomó la fatídica

Napolyon ona Borodino'nun kahramanı olarak direk başvurduğunda Ney, kaderini bir

Tom se quitó la ropa sucia y la metió directamente a la lavadora.

Tom kirli elbiselerini çıkardı ve onları doğrudan çamaşır makinesine koydu.

Se arrastra hacia afuera para absorber oxígeno directamente del aire. Finalmente, el sol regresa.

Doğrudan havadan oksijen çekebilmek için kendini dışarı atıyor. Nihayet. Güneş yüzünü gösteriyor.

Pueden empujarnos a viajar en el tiempo y el lugar cambiando el tamaño directamente.

Bizi direk boyut değiştirerek zamanda ve mekanda yolculuğa itebiliyor bunlar

Directamente ocasionó que la guarnición en Clastidium cedira el enorme depósito de grano del pueblo.

Clastidium'da ki garnizonun devasa tahıl ambarlarını teslim etmesine sebep oldu.

Eso nos llevará directamente allí. El problema es que no veo nada confiable a qué atarla.

Halatla inmek iyi olur, hemen oraya ineriz. Kötü yanı, halatı bağlayacak pek bir şeyin olmaması.

¿Hacemos rapel y bajamos directamente? ¿O no usamos la cuerda y hacemos escalada libre para bajar?

Halatla dümdüz bir şekilde mi inelim, halat olmadan serbest şekilde mi aşağı inelim?

En la batalla de Jena, Ney ignoró sus órdenes y cargó directamente contra las líneas prusianas,

Jena Muharebesi'nde Ney, emirlerini dikkate almadı ve Prusya hatlarında doğruca saldırıya uğradı

Se dice que el calentamiento global está directamente relacionado con las emisiones de dióxido de carbono.

Küresel ısınmanın karbondioksit emisyonu ile doğrudan ilgili olduğu söyleniyor.

En lugar de ir directamente a casa, tomé el camino largo y paré en la oficina de correos.

Doğrudan eve gelme yerine uzun bir yol yürüdüm ve postanenin yanında durdum.

Esperando conseguir superpoderes, Cristóbal Colón una vez se quedó mirando al sol directamente durante cinco minutos. No funcionó.

İnsanüstü güçlere ulaşmak umuduyla, Kristof Kolomb bir zamanlar beş dakika güneşe doğruca dik dik baktı.İşe yaramadı.

Pero a 10 millas al norte de Napoleón, cerca de Auerstedt, Davout se topó directamente con el principal ejército prusiano.

Ancak Napolyon'un 10 mil kuzeyinde, Auerstedt yakınlarında, Davout doğruca Prusya ordusuna koştu.

Toda persona tiene derecho a participar en el gobierno de su país, directamente o por medio de representantes libremente escogidos.

Her şahıs, doğrudan doğruya veya serbestçe seçilmiş temsilciler vasıtasıyla, memleketin kamu işleri yönetimine katılmak hakkını haizdir.

No exponga la consola o los accesorios a altas temperaturas, alta humedad o directamente a la luz del sol (use en un entorno donde las temperaturas varíen desde 5 ºC a 35 ºC, o 41 ºF a 95 ºF).

Konsol veya aksesuarları yüksek sıcaklık, yüksek nem ya da doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. (5 °C ile 35 °C veya 41°F ile 95°F aralığında sıcaklığa sahip bir ortamda kullanın)