Translation of "Confío" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Confío" in a sentence and their turkish translations:

"Bien, confío en ti. Confío en ti, humano.

"Tamam, sana güveniyorum. Sana güveniyorum insan.

Confío en Ken.

- Ken'e güveniyorum.
- Ken' e güveniyorum.

Confío en ti.

Sana güveniyorum.

Confío en Tom.

Ben Tom'a güvenirim.

- Yo tampoco confío en vos.
- Yo tampoco confío en ti.
- Yo no confío en ti tampoco.

Ben de sana güvenmiyorum.

- Ya no confío en vosotros.
- Ya no confío en ti.

Artık sana güvenmiyorum.

Confío plenamente en ti.

Benim sana tam güvenim var.

No confío en él.

Ona güvenmiyorum.

Confío plenamente en él.

Ona tamamen güveniyorum.

Yo confío en él.

Ona güveniyorum.

No confío en nadie.

Kimseye güvenmem.

No confío en ti.

- Sana güvenmiyorum.
- Sana güvenim yok.

Yo confío en ella.

- Ona güvendim.
- Ona güvenirim.

Confío en mi padre.

Babama güveniyorum.

Confío en la victoria.

Ben zaferden eminim.

Ya no confío en él.

Ben artık ona güvenmiyorum.

Todavía no confío en Tom.

Tom'a hâlâ güvenmiyorum.

Solo no confío en Tom.

Sadece Tom'a güvenmiyorum.

Yo tampoco confío en vosotros.

Ben de size güvenmiyorum.

Sencillamente no confío en Tom.

Ben sadece Tom'a güvenmiyorum.

Confío en su capacidad ejecutiva.

Onun yönetici yeteneğine güveniyorum.

Aún no confío en Tom.

Tom'a hâlâ güvenmiyorum.

No confío en las mujeres.

- Kadınlara güvenmem.
- Kadınlara güvenmiyorum.

Realmente no confío en ellos.

Gerçekten onlara güvenmiyorum.

Todavía no confío en ella.

Ona hâlâ güvenmiyorum.

Ya no confío más en él.

Ben artık ona güvenmiyorum.

Confío en que traigas la ensalada.

Bir salata getireceğinize güveniyor olacağım.

En realidad no confío en Tom.

Tom'a gerçekten güvenmiyorum.

No confío necesariamente en las traducciones.

İster istemez çevirilere güvenmiyorum.

Claro que confío en ti, Tom.

Sana elbette güveniyorum Tom.

Todavía no confío mucho en Tom.

Tom'a hâlâ çok fazla güvenmiyorum.

No confío en el canal estatal.

Yerel televizyona güvenmiyorum.

- Confío en Ken.
- Creo en Ken.

- Ben Ken'e güveniyorum.
- Ken'e güveniyorum.

Confío por completo en sus habilidades.

Ben senin yeteneklerine tamamen güveniyorum.

Pero con las que confío estar conectada.

Bağlandığıma güveniyorum.

No confío en los hombres de negocios.

Ben işadamlarına güvenmiyorum.

Confío en que escribirás una estupenda pieza.

Harika bir parça yazacağını hissediyorum.

Yo confío en que no llueva mañana.

Umarım yarın yağmur yağmayacak.

No confío en lo que ella dice.

Ben onun söylediğine güvenemem.

Confío en que aprenderán esas tres mismas lecciones.

umarım, siz de aynı üç dersi alırsınız.

Tom siempre nos engaña. No confío en él.

Tom bizi hep aldattı; ona güvenmiyorum.

- Te estoy pidiendo que hagas esto, porque confío en vos.
- Te estoy pidiendo que hagas esto porque confío en ti.

Sana güvendiğim için bunu yapmanı istiyorum.

Aunque ella tenga muchas debilidades, yo confío en ella.

Çok fazla zayıf noktaları olmasına rağmen, ben ona güveniyorum.

No me agrada Tom y no confío en él.

Tom'u sevmiyorum ve ona güvenmiyorum.

- Espero que saliera bien.
- Confío en que fuera bien.

Onun iyi gittiğini umuyorum.

- Todavía no confío en él.
- Todavía no confío en ella.
- Todavía no me fío de él.
- Todavía no me fío de ella.

Ona hâlâ güvenmiyorum.

Confío en tu capacidad para saber qué hacer por instinto.

İçgüdüsel olarak ne yaptığını bilme yeteneğine güveniyorum.

Él es rico sin duda, pero no confío en él.

O şüphesiz zengin ama ona güvenmiyorum.

En cuanto a mí, no confío para nada en él.

Bana gelince, ona hiç güvenmiyorum.

Confío en que, a la larga, no seré un perdedor.

Ona güveniyorum, uzun vadede, kaybeden ben olmayacağım.

- Realmente confió en su habilidad.
- Realmente confío en su capacidad.

Ben gerçekten onun yeteneğine güveniyorum.

- No confío en los políticos.
- No me fío de los políticos.

Siyasetçilere güvenmem.

- No confío en la policía.
- No me fío de la policía.

Polise güvenmem.

Siempre confío en él en caso de que haya un problema.

Bir sorun olması durumunda her zaman ona güvenirim.

No debes darte por vencido, tú puedes lograrlo. Confío en ti.

Pes etme, onu başarabilirsin, sana güveniyorum.

- Realmente confío en que eso sucederá.
- Ciertamente deseo que suceda eso.

Onun olacağını kesinlikle umuyorum.

Los abogados y los mecánicos son las personas en que menos confío.

Avukatlar ve oto tamircileri en az güvendiğim insanlardır.

Me agrada él, pero al mismo tiempo no confío realmente en él.

Ondan hoşlanıyorum fakat aynı zamanda ona gerçekten inanmıyorum.

Pero claramente mi mayor ventaja es que creo y confío en mí misma.

Fakat tabii ki sahip olduğum en büyük avantaj öz güven ve inanç.

Estas son las estrategias a las que recurro y en las que confío

Bunlar, benim en güvendiğim

- Espero que lo consigamos.
- Espero que lo logremos.
- Confío en que nos resulte.

Umarım onu başarırız.

- Espero que vaya bien.
- Deseo que salga bien.
- Espero que haya suerte.
- Confío en que haya éxito.

Bunun iyi gideceğini umuyorum.

- Espero que todo el mundo esté de acuerdo.
- Confío en que toda la gente esté de acuerdo.
- Espero que todos estén conformes.

Umarım herkes kabul eder.